Джулия Куин - Подари мне луну
- Название:Подари мне луну
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1998
- Город:М.
- ISBN:5-237-00405-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Куин - Подари мне луну краткое содержание
Это была трагедия, самая настоящая: суровые отцы — сельский викарий и знатный лорд — подло разлучили юных влюбленных. Однако отцы предполагали, а судьба располагала… и потому семь лет спустя Роберт Кембл и Виктория Линдон встретились вновь. Увы, какой пассаж: каждый считает виновником разлуки другого! Но если гордая Виктория неприступна, как скала, и отказывается от примирения, то великолепный Роберт твердо намерен все простить и вернуть былое счастье, какими бы лукавыми методами ни пришлось завоевывать любимую…
Подари мне луну - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он уже почти .потерял надежду, и вдруг случай преподнес ему подарок, который оказался для него дороже всех сокровищ мира: он смог заглянуть в сердце Виктории.
Роберт поднял глаза к небу и поблагодарил луну.
Глава 16
Утреннее пробуждение было похоже на кошмарный сон.
Виктория вылезла из постели, чувствуя себя совершенно разбитой. Прошедшая ночь измотала ее морально и физически, и она все никак не могла забыть нахлынувшие на нее чувства, когда Роберт начал ласкать ее.
Поплескав в лицо водой и оправив измятое платье, она робко постучала в его дверь. Ответа не последовало, но она все-таки заставила себя войти. Его вчерашняя вспышка ярости начисто отбила у нее всякую охоту искать, с ним встреч. Закусив губу, она распахнула дверь.
Зрелище, представшее ее глазам, испугало ее почти до потери сознания: на кровати Роберта мирно храпел Макдугал.
— Боже правый! — вымолвила она, предварительно издав удивленный крик. — Что вы здесь делаете? И где лорд Макклсфилд?
Макдугал поднялся с пола, куда он в испуге свалился от ее крика, и даже умудрился вежливо поклониться.
— Он занимается лошадьми.
— Мне казалось, это ваша обязанность.
Шотландец кивнул.
— Его светлость уж больно разборчив по части лошадей.
— Да, это верно, — согласилась Виктория, вспомнив то время, когда Роберт пытался — к сожалению, безуспешно — научить ее кататься верхом.
— Порой он и сам любит за ними поухаживать. Особенно, когда о чем-нибудь размышляет.
«Вероятно, мечтает о том, как бы выпороть меня за вчерашнее», — подумала Виктория. Она помолчала; потом спросила:
— Могу я узнать, что вы здесь делаете?
— Хозяин приказал, чтобы я проводил вас завтракать.
— Ах да, — промолвила она с горечью. — Я же пленница, а вы мой бдительный страж.
— Вообще-то он говорил, что к вам кто-то ночью приставал. Ну так вот он, значит, не хочет, чтобы вам боязно было — вы женщина, да одна, ну и всякое такое.
Виктория натянуто улыбнулась — упрек был заслуженным.
— Так мы идем или нет? Я умираю с голоду.
— Может, вам надобно вещи какие вниз снести, миледи?
Виктория хотела было возразить, что она не «миледи» и вообще ничья леди, но у нее уже не осталось никаких сил для пререканий. Роберт скорее всего уже сообщил слуге, что они с ней все равно что муж и жена.
— Нет, — ответила она. — Если вы помните, его светлость не дал мне достаточно времени на сборы. Макдугал кивнул.
— Что ж, нет так нет.
Она сделала пару шагов к двери и тут вдруг вспомнила про ночную рубашку, которая осталась лежать на постели в ее комнате. Надо бы бросить ее там, где она лежит, мстительно подумала Виктория. И почему она до сих пор не разорвала ее на клочки? Странно, но этот искусно выкроенный кусочек темно-голубого шелка каким-то образом успокаивал и утешал, и ей не хотелось с ним расставаться.
Да если она и оставит рубашку, трезво рассудила Виктория, Роберт наверняка про нее вспомнит и все равно заберет с собой.
— Одну минуточку, мистер Макдугал, — сказала она, метнувшись в соседнюю комнату. Скрутив рубашку, она сунула ее под мышку.
Макдугал и Виктория спустились вниз по лестнице. Шотландец провел ее в маленькую уединенную комнату, где, как он заявил, Роберт к ней вскоре присоединится. Виктория, к удивлению своему, обнаружила, что ужасно хочет есть, и прижала руку к животу, тщетно пытаясь заставить его не урчать. Правила хорошего тона требовали, чтобы она подождала Роберта, но вряд ли книги по этикету могли посоветовать, как себя вести в том весьма необычном положении пленницы, в каком она пребывала уже второй день.
Виктория подождала минуту-другую и, как только ее живот в третий раз напомнил о себе, решила забыть о хороших манерах и потянулась к тарелке с тостами.
После тостов, двух яиц и огромного куска пирога с почками, она услышала скрип открываемой двери и голос Роберта:
— Приятного аппетита.
Она подняла глаза от тарелки. Вид у него был дружелюбный, любезный и до невозможности жизнерадостный. Викторию охватили смутные подозрения. Тот ли это человек, который вчера ночью силой выдворил ее из своей комнаты?
— Умираю от голода, — объявил Роберт. — Как тебе завтрак? Вкусно?
Виктория запила чаем очередной кусок пирога.
— С чего это ты так любезен со мной?
— А ты мне нравишься.
— Вчера ты меня терпеть не мог, — пробормотала она.
— Вчера я, скажем так, заблуждался.
— Заблуждался? Значит, за последние десять часов на тебя снизошло просветление?
Он хитро поглядел на нее.
— Именно так.
Виктория аккуратно опустила чашку на блюдечко и с расстановкой сказала:
— Может, ты соблаговолишь поделиться со мной, что явилось причиной столь неожиданного просветления?
Какое-то мгновение он внимательно смотрел ей в глаза, потом сказал:
— Будь так любезна, передай мне кусочек пирога.
Виктория схватила тарелку с пирогом и отодвинула ее на другой конец стола.
— Не передам, пока не ответишь.
Он усмехнулся.
— Нечестно играете, моя леди.
— Я не твоя леди, и я хочу знать, почему это ты такой веселый. По правде говоря, тебе бы следовало рычать на меня с пеной у рта.
— По правде говоря? Ага, так ты признаешь, что я имел полное право на тебя сердиться?
— Нет! — Слово это далось ей не так легко, как она бы того хотела.
Он пожал плечами.
— Впрочем, это не важно, поскольку я больше не сержусь.
Виктория оторопело уставилась на него.
Воспользовавшись ее замешательством, Роберт добрался до тарелки с пирогом.
— Ну что, я заслужил кусочек?
Виктория моргнула несколько раз и закрыла рот. Фыркнув, она уткнулась в свою тарелку. А потом в течение последующих десяти минут наблюдала за тем, как он поглощает свой завтрак.
Дорога от Фэвершема до Рэмсгейта заняла бы добрых полдня, но не прошло и часа, как на лице Роберта появилось выражение «ах какая потрясающая идея», и он заколотил в переднюю стенку кареты, призывая Макдугала остановиться.
Экипаж встал, и Роберт резво спрыгнул с подножки с сияющим видом, продолжая радоваться неизвестно чему, что уже начало несколько раздражать Викторию. Он обменялся несколькими фразами с Макдугалом и вернулся в карету.
— Ну, и что все это значит? — хмуро спросила Виктория.
— Я приготовил тебе сюрприз.
— — Наверное, я начну скоро вздрагивать при слове «сюрприз», — пробурчала она.
— Да ну же, Виктория, признайся, что я внес в твою жизнь некоторое разнообразие. Она насмешливо хмыкнула:
— Что ж, если похищение рассматривать как нечто, вносящее некоторое разнообразие, тогда, возможно, вы и правы, милорд.
— Мне больше нравится, когда ты зовешь меня просто Роберт.
— Сожалею, но я не собираюсь делать только .так, как тебе нравится. Он улыбнулся:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: