Барбара Картленд - Лабиринт любви

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Лабиринт любви - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Барбара Картленд - Лабиринт любви краткое содержание

Лабиринт любви - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лабиринт любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лабиринт любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Девайна проснулась. У нее было такое ощущение, что все произошедшее накануне вечером, лишь плод ее воображения, и только. Но, увидев платье, поблескивающее на дверце шкафа, поняла, что все было наяву.

Но хотя она побывала на самом значимом Балу сезона, она не была представлена ко двору, и никто не знал, что это был ее дебют.

» Когда я состарюсь, мне будет, что вспомнить «, — вздохнула про себя Девайна и встала с постели.

Но перед тем, как начать одеваться, она вынула из бельевого шкафа простыню и набросила ее на платье. Ей совсем не хотелось объяснять няне, почему и как этот наряд оказался у нее. Конечно, она могла бы сказать, что этот туалет ей одолжила Люси в качестве образца для ее рисунков, но ей хотелось избегнуть лжи там, где это было возможно.

Когда Девайна оделась, она зашла к маме и узнала, что та еще спит и ее нельзя беспокоить. Тогда Девайна спустилась вниз позавтракать.

Потом, обнаружив, что Эми все еще не может ходить из-за ушибленной лодыжки, Девайна сказала, что отправляется к мисс Люси.

— А что она сказала о ваших рисунках? — полюбопытствовала няня.

— Они ей очень понравились, — ответила Девайна, а сегодня она хотела подобрать еще образцы тканей для меня.

Как всегда, когда разговор заходил о Люси, у няни делался очень высокомерный вид. Но Девайна более не обращала на это внимание.

Вернувшись к себе, она быстро уложила свои лучшие наряды в маленький чемодан, но потом подумала, что Люси может одолжить ей более изысканные туалеты.

Эми помочь ей не могла, и Девайне пришлось самой дотащить свой чемодан до холла.

Няня находилась у леди Брантфорд, и Девайна послала за кэбом Бесси.

Она подумала: может показаться странным, что она так часто разъезжает в экипаже, но ей вряд ли удалось бы добраться до Мэддокс-стрит пешком, и с чемоданом в руке.

Когда она приехала, еще не было 11 часов, и, войдя в магазин, она увидела спешившую к ней навстречу Люси.

— Девайна, дорогая моя, я не ждала тебя так рано! — воскликнула она, — но я сгораю от любопытства в ожидании твоего рассказа о том, понравилось ли леди Брант ее платье.

Девайна вздохнула:

— Мне очень многое нужно рассказать тебе, Люси, — сказала она. — Мы можем подняться к тебе в спальню?

Люси недоуменно посмотрела на нее. Потом она увидела, как кэбмен вносит чемодан Девайны, поверх которого лежит упакованный наряд Королевы фей.

— Что случилось?

А когда кэбмен положил рядом коробку с диадемой и магический жезл, изумление Люси не имело границ.

— Пожалуйста, давай пойдем наверх, — взмолилась Девайна.

И, не дожидаясь ответа Люси, торопливо поднялась вперед нее в гостиную, где все было так, как она оставила прошлым вечером.

Люси вошла следом и закрыла дверь. — Так что же произошло? — повторила она. Девайна села на диван и приступила к рассказу. Сначала Люси слушала Девайну стоя, но затем, не говоря ни слова, она опустилась на стул, как будто ее вдруг перестали держать ноги.

Девайна поведала Люси обо всем, что случилось, начиная с того момента, как она покинула особняк леди Брант, и заканчивая кадрилью, в которой принимал участие герцог. Она объяснила и то, как ей удалось исчезнуть до того, как он сумел бы обнаружить, где она живет.

— Я надеюсь, ты не очень на меня сердишься? — тихонько и немного испуганно спросила Девайна, завершив свое повествование.

— Сержусь?! Да я просто поражена: не думаю, чтобы кто-нибудь, кроме дочери сэра Теренса, смог бы вести себя так отважно, но вместе с тем просто вызывающе.

Люси взглянула на Девайну и вдруг прыснула от смеха:

— Да нет, этого всего не могло быть! Ты все придумала!

— Это правда! Каждое слово!

— Это самый необыкновенный рассказ, который я когда-либо слышала! — вскричала Люси. — И как ты могла отправиться в Мальборо-Хаус под видом леди Брант?

— Но у нее же корь, и она не узнает, что произошло.

Люси поднялась со стула.

— А если она не заплатит? — забеспокоилась Девайна.

— Не волнуйся, я уверена, что она заплатит. В любом случае, платье увидели.

— Мне удалось заполучить для тебя заказчицу, — сказала Девайна и нерешительно продолжила:

— И, конечно, если я надену его сегодня вечером.

Люси, которая уже направилась было к двери, остановилась и повернулась к ней.

— Не думаешь ли ты принять приглашение герцога?

— Я обещала ему, я должна…

— Но, дорогая моя… — начала Люси, но потом села на диван и долго-долго смотрела на Девайну, прежде чем заговорила вновь.

— Я понимаю, моя дорогая, что для тебя это лишь еще одно приключение, но герцог не тот человек, с которым тебе пристало общаться.

— Почему, он ведь герцог? Люси немного помолчала.

— Он сказал тебе свое имя? — спросила она. Девайна задумалась.

— Кажется. Леди Люсиль назвала его Рэйк 1, но, скорее всего, я просто не расслышала.

— Нет, именно так его и зовут и такой он и есть, — твердо сказала Люси, — Рэйк — большой повеса, и его репутация полностью соответствует его имени.

Девайна не отвечала, и Люси продолжала:

— Он увлечен леди Люсиль Хедли.

— Ты имеешь в виду, что они помолвлены? — спросила Девайна. Люси усмехнулась.

— Это то, о чем она мечтает. Она вдова и намеревается стать герцогиней Норминстерской.

— Мне показалось, что она повелевает им.

— Я не верю, чтобы герцога можно было бы заставить сделать это, чего он не хочет, — откликнулась Люси. — Но об их связи в свете сплетничают уже больше года! А в клубе» Уайте» даже заключают пари: приведет ли она герцога к алтарю или нет!

— Это звучит просто ужасно! — вздрогнула Девайна.

— Вот потому тебе нельзя оставаться с ним.

— Почему, если его интересует лишь леди Люсиль?

— Потому что на этом приеме все присутствующие будут подобны ей: искушенные, фривольные. Те, кого избегают принимать в респектабельных домах. Тебе не с кем будет общаться.

— Вряд ли мне когда-либо посчастливится получить приглашение хотя бы на чашку чая, — горестно ответила Девайна. — И с твоей стороны жестоко отговаривать меня поехать на единственный прием, на который меня все же пригласили.

— Я понимаю, дорогая моя, но я уверена, что, если бы твоя мама узнала об этом, она была бы крайне огорчена.

— Маме не следует об этом знать, а перед тем, как уехать, я спросила няню, может ли мама, по ее мнению, проснуться к ленчу. Она сказала, что после лекарств сэра Уильяма мама наверняка проспит весь день.

Девайна умоляюще смотрела на Люси.

— О, Люси, если бы ты знала, как тяжело целый день сидеть без дела. У меня нет даже возможности покататься верхом. Пожалуйста, отпусти меня к герцогу.

Люси развела руками.

— Я не могу останавливать тебя. Я только боюсь, что тебя там что-либо испугает или шокирует.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лабиринт любви отзывы


Отзывы читателей о книге Лабиринт любви, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x