Барбара Картленд - Лабиринт любви

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Лабиринт любви - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Барбара Картленд - Лабиринт любви краткое содержание

Лабиринт любви - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лабиринт любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лабиринт любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мне придется принять участие в соревнованиях иного рода, — сказал герцог загадочно.

Не столько его слова, сколько брошенный на нее взгляд заставили Девайну отвернуться к поезду.

Герцог, словно разгадав ее мысли, помог ей подняться на подножку.

Она обнаружила, что купе в салон-вагоне уже заполнено гостями.

Дамы были чрезвычайно красиво одеты, и Девайна с облегчением обнаружила, что ее платье и шляпка того же фасона, что и их.

Все мужчины оказались весьма известными людьми.

Герцог представил ее одной или двум дамам, которых больше всего удивило присутствие незнакомки.

В этот момент прибыла леди Люсиль.

Она выглядит фантастично, одетая с ног до головы в изумрудно-зеленое, подумала Девайна. Ее прическа была украшена множеством больших страусовых перьев, а в ушах были серьги с изумрудами.

Она, протянув обе руки герцогу, промолвила:

— Если я опоздала, Рэйк, вы должны меня простить! Мне хотелось быть красивой ради вас.

— И вам это удалось, — ответил герцог.

Леди Люсиль, откинув голову назад, вызывающе взглянула на него:

— Вы уверены? — спросила она ласково. Наблюдая за ней, Девайна подумала, что леди Люсиль будто бы играет роль на сцене.

Инстинктивно она чувствовала, что главная цель леди Люсиль — произвести впечатление на окружающих.

Секунду леди Люсиль казалась загипнотизированной герцогом. Затем она вздрогнула, как бы неожиданно осознав, что окружающие смотрят на нее, и бурно приветствовала нескольких дам:

— Элис, как я счастлива тебя видеть! Эдит, ты выглядишь даже более очаровательной, чем на балу!

Поздоровавшись еще с одной приятельницей, она оказалась рядом с Девайной.

Улыбка исчезла с ее алых губ, и глаза сузились.

— Это — леди Брант, с которой вы встречались прошлой ночью, — сказал герцог, — мне удалось уговорить ее принять участие в моем вечере и взять с собой свою волшебную палочку.

— Она ей понадобится, — холодно заметила леди Люсиль и отвернулась, чтобы поздороваться с мужчинами, осыпавшими ее комплиментами.

Как только поезд отошел от станции, принесли шампанское. Были поданы закуски, в том числе сандвичи и маленькие пирожные, а также икра для любителей ее.

Гости переговаривались между собой, в основном, о прошедшем Бале, удивительно злобно, как подумала Девайна, отзываясь о тех, кого там не было.

Поскольку для нее это были всего лишь незнакомые имена, она не слушала, но мысленно отмечала все детали, связанные с поездом.

«Мне бы хотелось навсегда запомнить это», — подумала она.

Они не успели еще далеко отъехать, когда герцог приготовил два стола для бриджа.

— Вы будете играть? — спросил он Девайну, но та покачала головой.

— Я лучше посижу и посмотрю, — ответила она.

— Я так и подумал, — сказал он с улыбкой. Леди Люсиль была одной из игравших. Усевшись, она спросила жалобно:

— Конечно, вы, Рэйк, будете моим партнером?

— Нет, — откликнулся герцог, — но Фредди позаботится о вас.

Фредди, красивый молодой человек, заметил, усаживаясь за столик:

— Я привык заменять Рэйка! Но надеюсь, что однажды понадоблюсь кому-нибудь лично я сам.

Остальные игроки засмеялись.

— Твоя история очень печальна, — сказал один из них, — но ты знаешь так же хорошо, как и я, что предпочитаешь ездить на лошадях Рэйка, а не на своих, а в этом мире за все приходится платить! Эти слова снова вызвали смех.

Девайна опять подумала, что все они ведут себя как персонажи одной из комедий периода Реставрации, которые она читала вместе с отцом.

Пока играющие снимали колоду и раздавали карты, герцог присел рядом с ней.

— Я думаю, если, конечно, вы сознаетесь, что вы спрашиваете себя, происходит ли все это на самом деле.

— Как вы узнали? — поинтересовалась Девайна.

— Следил за вашими глазами, — ответил он.

— Если они выдают секреты, то мне следует научиться контролировать их выражение, — сказала Девайна, — или, быть может, носить очки.

— Если вы осмелитесь чем-нибудь испортить ваш облик, этим вы убьете меня! — воскликнул герцог.

Она улыбнулась ему, и через минуту он сказал:

— Я все думаю, что делает вас такой непохожей на других женщин?

— Что-то… не так? — спросила Девайна.

— Все так, — откликнулся герцог. — вчера вечером я думал, что это ваше платье так преображает вас, но сегодня я знаю — дело в вас.

— Вы немного смущаете меня, — проговорила Девайна, — и возможно, мне, не следовало, приезжать.

— Зачем вы это говорите? — спросил герцог. Она сказала не подумав, потому что вспомнила, как доказывала Люси, что легко затеряться в толпе, и поэтому ничего не ответила.

— Я очень многое хотел бы узнать о вас, — помолчав, сказал герцог, — задать множество вопросов, но не сейчас.

Она не спросила почему, так как в этот миг леди Люсиль воскликнула с раздражением:

— О, Рэйк, идите играть в паре со мной! Фредди играет так плохо, что я упущу свое счастье!

— Искренне надеюсь, что этого не случится! — сказал герцог.

Девайну удивило, что все засмеялись. Она не знала, что леди Люсиль, как и остальные присутствующие дамы, предоставляла своим партнерам разбираться с проигрышем, при этом не упуская своего выигрыша Герцог направился к карточному столику.

Фредди, чьей фамилии Девайна не знала, подошел и сел с ней рядом.

Девайне больше не хотелось отвечать на вопросы, поэтому она начала расспрашивать его о лошадях герцога и обнаружила, что Фредди в этом довольно хорошо разбирался.

Всего за полтора часа они достигли принадлежащей герцогу станции неподалеку от Нора.

Платформа была покрыта красным ковром, и множество слуг помогало гостям спуститься с поезда и сесть в экипажи.

Девайна обнаружила, что почти все дамы взяли с собой своих горничных. Здесь были также экипажи и для слуг и для багажа.

К своему удивлению, она оказалась в экипаже с леди Люсиль, герцогом и Фредди.

Они должны были отъехать от станции последними, поскольку герцог должен был раньше разместить других гостей, прежде чем присоединиться к ним.

Немного поболтав с Фредди, леди Люсиль обратилась к Девайне:

— Не понимаю, леди Брант, почему я не встречала вас до вчерашнего вечера. Почему вы скрывались?

— Я живу не в городе, — ответила Девайна.

— Тогда как же вам удалось получить приглашение на бал их королевских высочеств? — По тому, как она говорила, Девайна поняла, что леди Люсиль намерена быть грубой.

— Это был большой сюрприз, — мягко ответила она, — и, конечно, большая честь для меня.

— Большая честь для вас также быть приглашенной в Нор, — заметила леди Люсиль.

— Я думаю, у Рэйка есть какой-то особый план на завтрашний вечер, и леди Брант — часть его, — вступил в разговор Фредди.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лабиринт любви отзывы


Отзывы читателей о книге Лабиринт любви, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x