Виктория Дал - Милая затворница
- Название:Милая затворница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-054147-8, 978-5-9713-8998-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Дал - Милая затворница краткое содержание
Молодая леди очень легко может оказаться в центре скандала и погубить свою репутацию. Юная Александра Хантингтон, увы, убедилась в этом на собственном горьком опыте. Один ее поклонник убит на дуэли, другой скрылся, а сама она прослыла в высшем обществе едва ли не падшей женщиной! Теперь Александре придется затвориться в сельской усадьбе, заняться благотворительностью и навеки забыть о счастье.
Но в один прекрасный день там появляется Коллин Блэкберн, намеренный собственными глазами взглянуть на «порочную обольстительницу», которую считают виноватой в злосчастной дуэли.
Однако очень скоро Коллин убеждается в невиновности девушки, и его презрение сменяется жаркой страстью, не знающей границ…
Милая затворница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Тебе не надо защищать ее, – сказал Коллин. – Не стану отрицать, я был о ней немного другого мнения, когда приехал сюда. Но ты прав: она действительно еще очень молода. У нее не было намерения уязвить Джона.
– Я в этом убежден. Она хорошая девочка и всегда была такой. Немного избалованная, но мы все виноваты в этом. Ребенок рос без матери и, в сущности, без отца.
Коллин снова кивнул и вдруг выпалил:
– Хотелось бы взглянуть на ее портрет детских лет.
– Ради Бога. Я уверен, у меня где-то есть один. – Джордж повернулся и обвел взглядом книжные шкафы, протянувшиеся вдоль длинной стены. – Сомерхарт каждые полгода присылал нам новые миниатюры.
Коллин улыбнулся, вспомнив герцога Сомерхарта – холодного и сдержанного. Кто бы мог подумать, что герцог так трогательно заботился о младшей сестре?
Подлинная леди Александра впервые предстала перед светским обществом на официальном обеде. Она выглядела как уверенная в себе женщина, способная очаровать свет: яркая темноволосая красавица, которую мужчины не могли не заметить, и одни провожали ее задумчивым взглядом, а другие смотрели на нее с вожделением. Коллин, наслышанный о ее дебюте, не мог понять, чем все так восхищались. Не мог понять до сегодняшнего вечера.
Александра чуть покраснела, когда они в столовой приветствовали друг друга, но с каждой переменой блюд она становилась все более раскованной. Она уже не казалась замкнутой и задумчивой, более того, казалась даже немного развязной. И на носу у нее обозначились веснушки.
Нелепо, конечно, но даже сейчас, сидя за столом и поглощая гусятину, лососину и йоркширский пудинг, Коллин неотрывно смотрел на нее – на ее непокорные темные локоны, на яркие голубые глаза и на веснушки, внезапно появившиеся у нее на носу. «Эта женщина не может быть распутной», – пришел он к выводу.
И что самое удивительное – он желал ее.
Но это невозможно. Ведь ей всего девятнадцать. К тому же она англичанка и сестра герцога, чуть ли не принцесса, черт побери! Да, она явно не из тех женщин, которым можно назначать любовные встречи. Она – королевских кровей.
Его мучительные раздумья были прерваны вздохом Джорджа.
– Женщины вечно толкуют о деньгах. У меня от их разговоров голова идет кругом.
Александра умолкла и улыбнулась мужчинам. Затем, состроив гримасу своему кузену, снова повернулась к Люси:
– Брат хочет расширить свои конюшни, поэтому мне придется уделить некоторое время лошадиной ярмарке этим летом.
– Может быть, Коллин найдет время помочь тебе.
Александра бросила взгляд в сторону Коллина.
– Он разводит лошадей, – добавила Люси.
– О, я не знала. Неужели Блэкберн занимается этим? – Алекс снова посмотрела на Коллина: – Я никогда ничего не слышала о ваших конюшнях.
Джордж с усмешкой пояснил:
– Коллин не пользуется своим титулом. На самом деле он барон Уэстмор.
– О, конечно!.. – Алекс с улыбкой кивнула. – Конечно, я знаю, про конюшни Уэстмора. Ваши лошади пользуются большим спросом.
Коллин тоже улыбнулся:
– Да, у меня неплохие животные.
Леди Александра вдруг нахмурилась и пробормотала:
– У вас с Джоном разные фамилии… Вы ведь с ним, наверное…
– Я незаконнорожденный.
Глаза Алекс расширились; она смотрела на Коллина с явным удивлением. Конечно же, она никак не ожидала столь откровенного признания. Коллин же, покосившись на Джорджа, заметил, что тот ужасно смутился.
И тут леди Александра вдруг широко улыбнулась и заявила:
– Незаконнорожденный – в этом нет ничего особенного. Но как же вы стали бароном?
– Мой отец купил для меня титул, чтобы искупить таким образом свою вину. Но я этим не очень-то дорожу.
Алекс усмехнулась и проговорила:
– В таком случае здесь собралась прекрасная компания: незаконнорожденный, распутница и ведьма. Боюсь, за этим столом только один Джордж является порядочным человеком.
Люси рассмеялась, но тут же прикрыла рот ладонью. Взглянув на нее, Коллин изобразил удивление:
– Кузина, я не знал, что ты ведьма.
Джордж поморщился и беспокойно заерзал на стуле. Почувствовав, что допустил оплошность, Коллин молча уставился в свою тарелку.
Вскоре подали десерт – глазированные ягоды со сливками. Слуги тотчас же удалились, но в комнате еще несколько минут царила гнетущая тишина.
Внезапно Александра, мило улыбнувшись, проговорила:
– А теперь объясните, дорогой лорд Уэстмор… Вы решили, что ведьма – это Люси, не так ли? Следовательно, распутница – это я?
Коллину стало душно и жарко. Чувствуя, что краснеет, он пробормотал:
– Нет-нет, леди Александра. Когда я подумал, что Люси ведьма, я просто… – Он умолк, не зная, что сказать.
Еще несколько секунд Алекс внимательно смотрела на него, а потом вдруг громко рассмеялась. Люси взглянула на нее с укоризной:
– Алекс не будь такой жестокой.
– Только посмотри на него. – Она указала на Коллина. – Он весь пылает, даже уши покраснели.
Коллин криво усмехнулся:
– Полагаю, я это заслужил.
– Разумеется! – воскликнула Александра со смехом и чуть наклонилась в его сторону.
Несмотря на смущение, Коллин все же заметил чудесную ложбинку меж ее грудей. Стиснув зубы, он отвел глаза. Хотелось выскочить из-за стола и выбежать из столовой, как недавно он убежал из ее спальни. Но вместо этого он потянулся к бокалу с вином и осушил его до дна.
– О, теперь, наверное, вы затаили недобрые чувства ко мне, – проговорила Александра.
– Ничего подобного, – возразил Коллин. – Мое предположение было ошибочным и совершенно непростительным.
Джордж едва заметно улыбнулся:
– Эти женщины друг друга стоят, но ты почему-то нападаешь только на одну из них. Почему же?
Коллин пожал плечами и, повернувшись к Люси, сказал:
– Что ж, кузина, кем бы ты ни была – ведьмой или распутницей, – я хотел бы послушать твою историю.
– Возможно, я ведьма. Вернее – была таковой. Но уж распутниц-то здесь наверняка нет, поэтому я больше не желаю слышать подобные разговоры.
Александра усмехнулась, но промолчала.
– Когда мы с Джорджем поженились, – начала Люси, – Алекс было всего восемь лет.
– Нет, девять! – возразила Александра.
– Ах, простите. – Люси расплылась в улыбке. – Совершенно верно, именно девять. Причем леди Александра была в свои девять лет вполне зрелой женщиной.
Алекс звонко рассмеялась, а Коллину снова захотелось выбежать из столовой.
– И она оказывала довольно сильное влияние на Джорджа… – продолжала Люси.
– Моя ужасно взрослая кузина… – вставил Джордж.
– …А меня терпеть не могла, поэтому в день нашей свадьбы решила погубить.
– Неправда. Я хотела только, чтобы ты исчезла.
– Слава Богу, я успела обвенчаться до встречи с ней, иначе могла бы бросить Джорджа. – Люси ласково улыбнулась мужу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: