Кэтлин Гивенс - Легенда
- Название:Легенда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Ермак
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-028087-4, 5-9577-1718-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтлин Гивенс - Легенда краткое содержание
Старинную легенду о великой любви и великой отваге до сих пор рассказывают в Шотландском нагорье.
Это – легенда о прекрасной аристократке Элли Грэм, поклявшейся вступить в брак лишь с тем, кто покорит ее сердце, – о бесстрашном молодом горце Джеймсе Маккарри, который спас Элли от верной гибели и подарил ей истинное счастье...
Легенда, которая и сейчас дышит пламенем и наполняет душу восторгом!..
Легенда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Нед.
– Нед, – повторил темноволосый. – Молодец, не струсил. Но больше не делай резких движений, понял? Иначе я или Дункан тебя убьем. Усвоил?
Нед неохотно кивнул. Шотландец повернулся к Эллин, внимательно оглядел ее лицо, шею, грудь, потом снова лицо, и она покраснела под его пристальным взглядом.
– Почему эти мужчины хотели вас убить?
– П... понятия не имею, – ответила она, опустив голову.
– А мне кажется, имеете.
Голос незнакомца прозвучал тихо, почти ласково, однако Эллин отшатнулась, словно он ее ударил. Она бы предпочла, чтобы он был груб с ней, ведь против ласки устоять трудно, и она вполне может рассказать ему все. «Не будь дурой», – приказала она себе.
Джеймс, нахмурившись смотрел на нее. В глазах ее плескался страх, и это его беспокоило. Должна же она понимать, что он не собирается причинять ей вреда. Ведь он только что ее спас! Но она почему-то зарделась и отвернулась от него, словно была смущена или напугана. Он снова окинул ее пристальным взглядом.
Девушка была на редкость хороша: темно-каштановые волосы, в беспорядке рассыпанные по плечам, обрамляли овальное лицо с правильными чертами. Дугообразные брови, красивые глаза необычного зеленого цвета, в которых мерцали голубые и золотистые искорки, опушенные густыми темными ресницами, настороженно смотрели на него.
Фигура незнакомки оказалась под стать лицу: высокая грудь, тонкая талия, крутые бедра, видневшиеся под пышными складками шелковой юбки. Плотно сжав губы и обхватив себя, руками, она упрямо молчала.
– Мне очень жаль, что ваш муж погиб, – тихо проговорил Джеймс и заметил, что она удивилась.
Подойдя к телу, она закрыла рот рукой. Плечи ее затряслись – она снова заплакала. Выругавшись себе под нос, Дункан сунул шпагу в ножны.
Джеймс покосился на незнакомку. Рыдания сотрясали ее тело. Наконец она вытерла глаза, глубоко вздохнула раз, другой, после чего повернулась к горничной и молодому парню.
– С вами все в порядке? – спросила она и, после того как они утвердительно кивнули, посмотрела на Джеймса. – Благодарю вас за помощь, сэр, – сдержанно проговорила она.
– Не стоит благодарности, – вздохнул он. – Мне жаль, что мы не смогли спасти вашего мужа.
Эллин покачала головой.
– Это не мой муж, – тихо сказала она.
Джеймс удивленно на нее взглянул:
– Не ваш?
– Нет.
– Так кто же он?
– Его зовут Эван Стюарт. То есть так его звали раньше, – поправилась она, и слезы вновь потекли по ее щекам. Эллин раздраженно вытерла их ладонью.
– Стюарт? – переспросил шотландец.
Она кивнула.
– Он сопровождал меня. Я попросила его меня сопровождать.
– Почему на вас напали?
– Н... не знаю, – ответила она, опять запнувшись, как и в первый раз, когда он задал ей тот же вопрос.
Лжет, понял Джеймс. Но почему?
– Уверен, вы знаете, – возразил он и увидел, как в глазах ее мелькнул страх. – Куда вы направляетесь?
– На запад, – ответила она, секунду помолчав.
– Вот как? А куда конкретно? – Джеймс скрестил руки на груди. Она ему не доверяет, это очевидно. Он отвернулся, посмотрел на горы, едва различимые в сумерках, потом снова на девушку и, встретившись с ней взглядом, сделал вид, что ему это все неинтересно. Пускай сама решает, стоит ли ему доверять. Он уже доказал себя в деле.
– В Данфаллэнди, – наконец прошептала она.
– В Данфаллэнди? Зачем?
На щеках ее вновь появились два ярких пятна.
– Зачем? – повторил он настойчиво.
.Незнакомка опять ему не ответила. Не выдержав, Джеймс заявил:
– Если вы хотите, чтобы я задавал вам каждый вопрос по два раза, разговор у нас будет долгим.
Глаза Эллин гневно блеснули. Хорошо, подумал Джеймс. Пусть лучше злится, чем плачет. Уж с яростью-то он сумеет справиться.
– Зачем вы едете в Данфаллэнди?
– Мне... мне нужно там кое с кем поговорить.
– С кем? С кем вам нужно там поговорить?
– С моим кузеном. Мне нужно поговорить с моим кузеном. Прошу вас, сэр... я очень благодарна вам за помощь. Вы спасли нас от смерти, но теперь нам нужно ехать дальше.
– Верно. Темнеет, а вы ведь не хотите, чтобы этот ваш друг-блондин вернулся и завершил начатое, да?
В глазах ее мелькнула какая-то искорка, но что она означала, Джеймс не понял. Может быть, она приняла какое-то решение? Наклонившись, он принялся стирать грязь с ее щеки и заметил, как глаза ее распахнулись от изумления.
Прикосновение незнакомца было очень нежным. Эллин почувствовала себя на редкость уязвимой, когда рука его осторожно касалась ее лица. Как было бы хорошо прильнуть к этой руке, ощутить ее силу, а потом все рассказать этому человеку, нечаянно встретившемуся у нее на пути, – и о том, что отчим ее готовит заговор, и о том, что она должна предупредить Джона. Эллин пришлось призвать на помощь всю силу воли, чтобы промолчать.
– У вас на щеке грязь, – пояснил незнакомец, отдергивая руку. Внезапно щеки его покрылись румянцем. – Как вас зовут?
– Эллин Грэм.
Эллин заметила в его глазах какую-то искорку. Названные ею фамилии – Грэм, Стюарт – и название Данфаллэнди явно были ему знакомы. «А впрочем, кто их сейчас не знает!» – вздохнула Эллин.
– Грэм, – повторил шотландец. – Из тех Грэмов, что из Клеверхауса?
Эллин заметила, что последнее слово незнакомец выделил голосом, при этом произнес его почему-то напряженным тоном. «Будь осторожна, – предупредила она себя. – Не все любят Джона так, как ты его любишь».
– Я из Нетерби, – уточнила она.
– Я не знаю никаких Грэмов из Нетерби.
– А вы должны их знать?
Скользнув взглядом по ее лицу, талии, потом снова по лицу, он ответил:
– До сих пор у меня не было для этого причин.
– А как зовут вас, сэр? – поинтересовалась Эллин.
Шотландец отвесил ей легкий поклон.
– Маккарри из Торридона, – ответил он и, указав на рыжеволосого мужчину, добавил: – А это мой кузен Дункан Маккензи. Он тоже из Торридона.
– Торридон? Никогда о нем не слышала.
– А вы должны были о нем слышать?
Сделав вид, будто не поняла его насмешки, Эллин бросила взгляд на его одежду:
– Торридон находится на северо-западе Шотландии?
– На западном побережье, – уточнил Джеймс. – Мы тоже направляемся в Данфаллэнди.
Повернувшись к мужчине, которого звали Дункан, он что-то быстро сказал ему по-гэльски. Дункан кивнул, и Маккарри вновь обратился к Эллин:
– Мы отвезем вас туда. И его – тоже. – Он показал на тело Эвана. – И всех остальных убитых. Фергюссон должен знать, что на вас напали на его земле.
Почти целый час они скакали, не проронив ни слова. Дункан Маккензи – впереди, держа под уздцы лошадей с телами убитых, Маккарри – за ним, ведя за собой лошадь Эвана. Тело Эвана, перед тем как отправиться в путь, аккуратно завернули в плед и бережно пристроили на спине лошади, остальных же убитых небрежно бросили на спины их лошадей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: