Арнетта Лэм - Строптивая невеста
- Название:Строптивая невеста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма-Пресс
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-224-01972-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арнетта Лэм - Строптивая невеста краткое содержание
Лишенная законного наследства на Барбадосе, строптивая Элпин Мак-Кей попадает в зависимость от своего шотландского кузена Малькольма, девятого графа Килдалтонского. Но зависимость эта оказывается сладкой…
Строптивая невеста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Всю дорогу домой Элпин сверлила взглядом спину Малькольма, проклиная его и считая себя последней дурой. Они с Иланной покинули крепость через боковые ворота и пешком дошли до деревушки в долине Вебер. Там они купили лошадей. Но ищейка снова привела Малькольма к ней. Планируя очередную попытку бегства, Элпин старалась учесть свои предыдущие ошибки.
Позже в этот же день прискакал курьер, доставивший Малькольму письмо от его мачехи. Дав гонцу два пенса, Элпин заперлась в кабинете Малькольма. Осторожно приподняв печать, она прочла сообщение: «Молись своему ангелу-хранителю и прячь подальше все, что бьется. Я скоро вернусь».
У Элпин задрожали руки. Странное послание, если не считать последней фразы, казалось бессмысленным. Леди Мириам возвращается. Элпин должна уехать.
В дверь постучали. Она снова запечатала письмо и сунула его в кучу прочих посланий, а затем распахнула дверь. На пороге стояла Иланна.
Войдя, она сообщила:
— Он находит тебя из-за меня.
Иланна была частично права: африканка в Шотландии бросалась в глаза, как китаец на Барбадосе. Но Элпин ни за что не покинет подругу. Им надо спешить. Вывод напрашивался сам собой: нужно переодеться и чем-нибудь отвлечь пронырливую ищейку.
— Она снова сделала это, мой господин. Малькольм опьянел от ярости, словно от виски. Гнев отравлял его, притупляя чувствительность.
Привязав вожжи, он спрыгнул с нагруженной сеном телеги. Солдаты и работники остановились, выжидательно глядя на него. Над головой вились птицы.
Малькольм смотрел на Александра. Представляя, как его руки сомкнутся на шее беглянки-невесты, он сорвал перчатки.
— Ты запер боковые ворота?
— Да. Кроме того, я назначил еще одного сторожа в конюшню.
— Тогда каким образом ей удалось смыться?
— Она одела штаны и шляпу. Сказала часовому, что хочет размять серого. Поскольку она была одна и оделась по-мужски, сторож не счел нужным возражать.
— Она убежала без Иланны?
— Нет, господин. Африканка ушла через полчаса через западные ворота. Сказала, что пошла за обедом мавра.
— Саладин руководит уборкой сена на Дворничьем пустыре. — Пошли Рэбби за ним.
— Так точно.
— А где Избыток?
Глаза Александра погрустнели, он отвел взгляд и стал смотреть на берет Малькольма.
— Он возле Фарли-Грин вместе с сучкой Уили. Если даже вам удастся растащить их, от него будет немного толку.
— Дрянь!
— Зато пойдут прекрасные щенки. Малькольм мрачно посмотрел на Александра. Тот еле заметно улыбнулся:
— Мы вернем ее, господин.
Усталый Малькольм не мог, несмотря на боль в сердце, не посмеяться хитрости Элпин. Сведя Избытка с течной сукой, она лишила своего мужа вернейшего способа выследить ее.
Двадцать лет назад Элпин умудрялась неделями жить незамеченной в замке Килдалтон.
Никто лучше нее не знал входов и выходов из крепости. Ему придется снять целую бригаду с работы в поле и поставить их охранять территорию, Малькольм не понимал причин столь стойкого желания Элпин сбежать, но подозревал, что всему виной ее гордость. Он жаждал объяснить ей плачевное положение дел в Шотландии, хотел, чтобы она прониклась его опасениями относительно грядущей войны. Но он не мог довериться женщине, которая пренебрежительно отзывалась о шотландской политике и не беспокоилась о том, будет ли убран урожай. Он не доверял сам себе, когда оказывался рядом с любимой женщиной, которую сам хитростью вынудил приехать в Шотландию. Он не мог бросить убирать урожай и превратиться в ее тюремщика. Долг вождя — быть рядом со своими людьми.
А теперь Комин Мак-Кей спешит заключить в объятия свою заблудшую овечку. Послание леди Мириам было однозначным. Малькольм вздрогнул при мысли о том, что сделает вождь горного клана, приехав в Килдалтон, чтобы увидеть свою давным-давно потерянную внучку и обнаружив, что она сбежала от своего мужа.
Ему нужно было удержать ее у себя из-за любви, которую нельзя было отрицать. Когда заговор якобитов провалится, он откроет ей свою душу.
Но сперва надо заполучить ее обратно. Он не сомневался, что это ему удастся. Он перехитрит свою умницу жену. По его приказу кузнец вковал опознавательные знаки в подковы всех килдалтонских лошадей. Если Элпин удалось ускакать на одном из этих коней, Малькольм найдет ее по следам.
Именно это она и сделала.
Как отпечатки ног на снегу, следы копыт безошибочно привели его в доки Саут-Шилдса. Стоя на холме, Малькольм окинул взглядом порт, более пятнадцати столетий назад открытый римлянами. Никаких следов их присутствия не осталось, но предприимчивый исследователь мог бы перекопать груды земли и обнаружить орудия труда, оставленные этой цивилизацией строителей и инженеров.
Подумав о том, что неплохо было бы заняться этим, Малькольм направил лошадь вниз. На поле рядом с сиротским приютом он нашел коней, которыми воспользовались беглянки. Затем он поехал в гавань.
— Нет ли среди ваших пассажиров негритянки? — спрашивал он капитанов.
— Нет, милорд, — неизменно отвечали ему.
Взглянув на список пассажиров, Малькольм кое-что придумал…
— А эта вдова, она прячет лицо под вуалью?
— Да, милорд. Порядочная дама, по всему видать. Горюет, бедняжка. Сказала мне всего два слова, да и те как-то странно.
Малькольм уже готовился осмотреть следующий корабль.
— Да?
— Я спросил, не хочет ли она, чтобы еду ей приносили в каюту. Она сказала: «Готова спорить». Ставлю все свои деньги на то, что она валлийка. У них такой же странный выговор. Радуясь своей находчивости и оговорке Иланны, Малькольм забрал свою невесту и доставил ее в Килдалтон.
— Ворота заперты, Элпин. Я повсюду расставил часовых. Тебе не удрать.
Она фальшиво улыбнулась:
— Увидишь.
Ее следующая выходка оказалась еще более хитроумной, и очередное путешествие в Тай-немут немало позабавило бы Малькольма, если бы не тот факт, что Элпин опять сбежала от него.
— Расскажите мне об этом прокаженном в маске и сестре милосердия, — попросил он помощника капитана баркентины, отправлявшейся в Кале.
— Они приехали в повозке, милорд. Ни несчастный больной, ни сопровождающая его монашка не сказали ни слова.
Монашка в Шотландии? Невероятно.
— Она носит монашеское облачение?
— Мне, правду сказать, ее наряд показался странным. Больше похоже на рясу монаха. Но она настоящая красотка. Представьте себе сестру милосердия с глазами, как фиолетовые драгоценные камни!
Через десять минут Малькольм вел Элпин по трапу и думал, что сейчас эти глаза больше напоминают два кинжала.
— Тебе не удастся ускользнуть, Элпин. Оставь эту затею.
Через два дня он во второй раз поймал ее в Уитли-Бэй. Желание шутить испарилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: