Эллен Марш - Укрощение строптивых
- Название:Укрощение строптивых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7841-0758-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллен Марш - Укрощение строптивых краткое содержание
Прелестная Иден Гамильтон, оставшаяся сиротой после восстания сипаев в дикой и опасной Индии, с большой неохотой принимает помощь и поддержку графа Роксбери. Очень уж опасная слава у легкомысленного и дерзкого графа, очень уж дурная у него репутация. Но Роксбери, с первого взгляда очарованный красотой юной шотландки, поставил своей целью укротить строптивую Иден и добиться ее взаимности...
Укрощение строптивых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Может, это разбойники...
– Маловероятно. – Хью покачал головой. – Сингх был брамином, убить его... для любого другого индуса страшное святотатство.
– …Так ты думаешь, его убил сэр Перси, потому что он стал слишком много знать?
– Похоже, что так.
– А сэр Чарльз? Какую роль он во всем этом играет? Прикрытия?
– Краденые вещи направлялись к нему из Дели. В его обязанности входило продавать их в Англии или на континенте. Не удивлюсь, если драгоценности мисс Изабел покинули Индию таким же путем.
– А когда они приглянулись леди Кэролайн, ей просто позволили их оставить? – догадалась Иден с горечью.
– Да, наверное, – согласился Хью. – Думаю, мы никогда не узнаем, как они попали в руки сэра Перси Мида. Если, конечно, не провести расследование в Дели и Мируте. Может быть, удастся разыскать офицера, который украл их. Лично мне интересно, как он узнал об их существовании. Мы можем добиться, чтобы он понес заслуженное наказание за смерть твоей няни, если он, конечно, пережил восстание и все еще жив.
– И если мы доживем до утра.
– Да, – помолчав, согласился Хью. И то, что он слишком уважал ее, чтобы забивать голову ложными заверениями, наполнило сердце Иден бесконечной любовью.
– Надежда еще есть, – сказал он ей. – Если мы отсидимся здесь, они могут и не найти нас. У меня такое чувство, что они не станут задерживаться здесь после рассвета. Слишком людное место, они привлекут к себе внимание, пойдут разговоры.
– Тогда останемся здесь, – успокоила его Иден. Она действительно предпочитала остаться в тиши этой темной ниши, а не блуждать по бесконечным каменным переходам. Здесь теплее и суше. Она с наслаждением положила голову на согнутую в локте руку Хью и прислушалась к его ровному дыханию. На ближайшее время они были в безопасности.
Но один вопрос никак не выходил у нее из головы, и, помолчав немного, она все-таки задала его.
– Какова моя роль во всем этом? – переспросил Хью. – Уверяю тебя, вначале я не собирался ввязываться. Когда я согласился поехать в Маяр, чтобы на месте расследовать возможность нового заговора, я и не подозревал, что в конце концов это приведет меня в Сомерсет к Чарльзу Уинтону, моему ближайшему соседу. Об этом никто не догадывался. До тех пор, пока королева не встревожилась возможностью нового восстания и не попросила свою разведывательную службу расследовать это дело. Сэр Артур, возглавлявший одно из подразделений в Лондоне, попросил меня помочь. Я не смог ему отказать.
– Понимаю, – ничуть не удивилась Иден. Ей показалось, что в голосе Хью послышался смешок, когда он продолжил:
– Мы решили, что самое естественное будет представить дело так, что чрезвычайные обстоятельства вынуждают меня обратиться к сэру Чарльзу за финансовой помощью. Он всегда считал меня мотом, что в общем-то недалеко от истины, если принять во внимание плачевное состояние Роксбери, – усмехнулся Хью и замолчал.
– Значит, ты выступил как посредник между мистером Аберкромби и сэром Чарльзом? – подсказала Иден.
– Да. Мы преследовали две цели: служба безопасности и министр иностранных дел требовали немедленно схватить Удильщика, а премьер-министр главным образом был заинтересован в аресте Фреда Аберкромби. Поэтому к делу и подключили сэра Артура – он знал, как достичь обе цели, не ставя под угрозу положение в целом. Он был хорошим человеком, – с горечью добавил Хью, – не прощу себе, что мы его потеряли.
Иден подумала, что Фредерик Аберкромби был, конечно, неприятным человеком, но все же безвредным, и признание Хью озадачило ее.
– Не понимаю, почему лорд Пальмерстон был заинтересован в аресте Аберкромби? Что особенного в том, что он скупал краденые драгоценности?
– Не драгоценности, – уточнил Хью, – а оружие. Он сколотил себе состояние на перепродаже оружия ирландским бунтовщикам.
– Оружия? – удивленно переспросила Иден.
– Аберкромби служит в Вестминстере, Иден. С недавнего времени его стали подозревать в том, что он тайком поддерживает Молодежное движение Ирландии, которое добивается независимости Ирландии. У бунтовщиков всегда большой спрос на оружие. Чарльз Уинтон и Фред Аберкромби поняли, что их деловой союз может стать очень прибыльным. Как видишь, Чарльз занимался не только продажей краденого для своего делийского родственника.
– Но, Хью, оружие! Тебя же, наверное, могли...
– Опасности не было, – заверил Хью. – По крайней мере мы ее не ожидали. Я должен был просто познакомить их, а сэр Чарльз, выступавший как третья заинтересованная сторона, должен был позаботиться об остальном.
Иден молча обдумывала услышанное, а потом спросила:
– Ты сказал, что мистера Аберкромби арестовали. Это было запланировано?
– Нет, не было. Но какому-то нетерпеливому дураку из разведывательной службы уж очень хотелось приписать себе успех всей операции, и он отдал распоряжение, чтобы его задержали и допросили. Сэр Артур немедленно выехал в Роксбери предупредить меня о случившемся, но было уже поздно. Арест Аберкромби переполошил всех. Когда мы договаривались о встрече с сэром Чарльзом, он уже знал о нем, хотя откуда – одному Богу известно.
– Он поджидал тебя, и ты попал точно в его ловушку, – заключила Иден.
– Как неопытный юнец, – подтвердил Хью. – Нас привели в его кабинет примерно в то же время, когда ты встретилась с Рам Дассом в саду. Чарльз со своими приспешниками был слишком занят нами, ему и в голову не пришло обыскать дом. Знаешь, если бы ты случайно не наткнулась на этого недоумка Мейхью, тебе наверняка удалось бы уйти.
Хью замолчал. Он злился на себя, что так глупо попался в руки Чарльза Уинтона. Но на самом деле в этом не было ни его вины, ни сэра Артура. У сэра Чарльза связей и возможностей было гораздо больше, чем у любого из них, о чем они прекрасно догадывались. Потребовалось бы несколько месяцев напряженной работы многих людей, чтобы выяснить связи и имена высокопоставленных чинов в разведывательном управлении и в министерстве иностранных дел, замешанных в этом деле...
– Значит, на ужин к Феллонам отправилась одна леди Уинтон, – медленно проговорила Иден, – а ее муж остался дома, сославшись, очевидно, на простуду, даже Рам Дасс не знал об этом. А леди Уинтон была в курсе его дел?
– Думаю, что нет, – рассудительно произнес Хью. – Чарльз слишком осторожен, он не стал бы втягивать жену в опасное дело, особенно такое, как торговля оружием. Вполне возможно, она вообще ничего не знала об их делах в Дели, хотя ей и достались драгоценности Изабел. Она не из тех женщин, которые умеют держать язык за зубами. Чарльз не хотел без необходимости подвергать себя опасности, не посвящал ее в свои... увлечения.
Иден вспомнила, каким любезным был сэр Чарльз, когда принимал ее и Хью у себя, но этот образ сразу сменился другим – злобным и неприятным, когда он приказал Мейхью сдернуть с нее маску.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: