Андреа Кейн - Саманта
- Название:Саманта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-017036-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андреа Кейн - Саманта краткое содержание
Впервые увидев графа Гришэма, юная Саманта Баррет поняла, что встретила мужчину своей мечты. Но как завоевать его сердце, если Гришэм не просто не обращает на прелестную девушку внимания, а вообще презирает любовь?
Остается только одно — начать самую настоящую охоту на упрямца. В конце концов, у всякой женщины в запасе достаточно ухищрений, чтобы превратить сурового гордеца в изнывающего от неистовой страсти влюбленного!..
Саманта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У вас дочь, ваша светлость. Примите мои поздравления.
— Дочь… — едва просипел герцог. — А что Алекс… уже…
— Герцогиня лично беседовала со мной. Она утомлена, но выглядит обворожительно. Но она проявляет нетерпение.
Дрожащей рукой герцог пригладил волосы и, запинаясь, сказал:
— Гришэм, я должен отправиться к ней. Гришэм… я…
— Мои самые лучшие пожелания всей вашей семье, — сказал Ремингтон. — А теперь ступайте с Богом.
— Я провожу лорда Гришэма, — услужливо предложил дворецкий.
— Отлично, — бросил на ходу герцог, через две ступеньки взбегая по лестнице.
Гришэм подошел вслед за Хамфри к входной двери и через секунду оказался в роскошном саду герцога. Ремингтон был взволнован. Только что он присутствовал при одном из самых важных моментов в жизни человека, которого в обыденной жизни с трудом можно было назвать чрезмерно эмоциональным.
А что же Саманта?
Только что герцог пообещал убить любого, кто притронется к его сестре. Все то, что сказал Дрэйк о сестре, было сущей правдой, и Ремингтон знал, что должен стыдиться того, что сделал и собирался сделать. Но стыдно ему не было. Почему? Может быть, потому, что союз с Самантой казался ему совершенно неизбежным. Почему? В голове у Ремингтона крутились слова Бойда о том, что его светлость влюбился в Саманту Баретт. Ремингтону стало страшно: а ведь Бойд прав.
— Привет!
Тоненький голосок, казалось, доносился с цветочной клумбы. Ремингтон с удивлением заморгал и посмотрел вниз.
Прелестное дитя, чьи зеленые глаза не оставляли сомнений в том, что он является сыном герцога, улыбалось Ремингтону.
— Ну здравствуй, — ответил Гришэм, присаживаясь на корточки.
В руках у малыша был большой букет ноготков.
— Должно быть, ты Грей.
Мальчик кивнул и подбросил цветы к небу.
Лорд огляделся в поисках гувернантки малыша. Опыта общения с маленькими детьми у него не было совершенно, и Ремингтон не знал, как ему прекратить эту забаву малыша. К несчастью, рядом никого не было.
— Могу я поинтересоваться, зачем вы оставляете без цветов этот чудный сад? — наконец задал вопрос герой флота.
— Прелестные цветы. И очень яркие, — медленно выговаривая слова, ответил будущий герцог.
— Согласен, — вынужденно сказал Ремингтон, беспомощно оглядываясь, не появилась ли гувернантка. — Где же ваша воспитательница?
Малыш радостно указал на особняк:
— Там. Читает!
— Почему же ее нет с вами?
— Она уверена, что я сплю. — Рем улыбнулся:
— Так, значит, вы должны спать?
— Нет, — замотал головой ребенок. — Цветы лучше. — С этими словами он с силой вырвал очередную порцию стебельков из земли и запустил ими в небо.
— Но, Грей, почему вы выбрали именно цветы?
— Мама в постели. Скоро у меня появится братик. Или сестричка. И я подарю маме цветы.
— Должно быть, ваша мама счастлива иметь такого заботливого сына. Думаю, что это самые красивые цветы в ее жизни. И знаете что? Полагаю, сейчас наилучшее время, чтобы вручить цветы вашей матушке.
— Ну что ж… я, пожалуй, пойду, — сказал малыш. — Пока. Ребенок улыбнулся ему на прощание, и Ремингтон вообразил, как эта прелестная улыбка согреет сердце отца и матери.
— Мне было очень приятно побеседовать с вами, — сказал лорд Гришэм малышу, протягивая ему свою большую ладонь. — Меня зовут Рем.
Грей утер нос и пожал протянутую руку:
— Пока, Рем!
Но лорд задержал малыша:
— Да, Грей, а как тебе твоя тетя Саманта? У малыша глазки засветились радостью.
— Ах, тетя Сэмми!
— Она, наверное, особенная, твоя тетя? И она очень любит твоего папу, не правда ли?
— Тетя Сэмми говорит, что папа… герой! — Это слово так живо напомнило Ремингтону о возлюбленной, что он растрогался.
— Это правда. Тетя Саманта действительно считает твоего папу героем. Знаешь почему?
Грей покачал головой и остался ждать объяснения.
— Потому что он ее старший брат. А для девушки нет ничего более важного, чем старший брат. Поверь мне, Грей, — продолжал Ремингтон. — Если у тебя родится братик, это будет хорошо, но если у тебя появится сестричка, это будет просто великолепно, потому что она будет считать тебя самым замечательным человеком на земле. На твоем месте я бы желал только одного — чтобы твоя мама родила девочку, которая будет восторгаться тобой так же, как тетя Саманта восхищается твоим папой.
Малыш сжал в руках букетик цветов и прошептал:
— Хорошо. Я уже желаю.
— Отлично. А теперь торопись домой и проверь, не сбылось ли твое желание.
Грея как ветром сдуло с дорожки сада.
Дверь спальни скрипнула, и Александрин тут же повернула голову. Легкая улыбка появилась на губах, едва она встретилась глазами с мужем.
Дрэйк осторожно опустился на кончик стула у постели супруги и мягко поцеловал ее в лоб, щеки и подбородок.
— После того как ты бесцеремонно выставила меня прочь, я не был уверен, придусь ли я ко двору.
— Ты уже видел ее?
— Нет. Сперва я решил навестить тебя. Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно. Так же, как наша дочь.
— Спасибо, принцесса. Спасибо тебе за дочь.
— Еще одна принцесса, — проворковала герцогиня. — Сможешь ли ты это перенести?
— С радостью.
— Я люблю тебя, Дрэйк.
— В тебе вся моя жизнь, — просто ответил он.
— Простите, ваша светлость. — Из-за приоткрывшейся двери показалась головка Молли, горничной герцогини. — Очевидно, девочка проголодалась. Не прикажите ли…
— Принесите ее мне. — Герцогиня высвободилась из объятий мужа и устроилась поудобнее на подушках.
— Но, ваша светлость…
— Молли, мы уже не раз обсуждали это. Мы с герцогом чувствуем себя не менее сильными, чем мы были два года назад, когда родился Грей. Свою дочь я буду кормить сама. Итак, не изволите ли принести ее сюда, чтобы она могла посмотреть на своего отца?
Молли вздохнула и кивнула.
— Алекс, ты уверена, что не слишком утомлена беременностью и родами? — Дрэйк осторожно провел большим пальцем под глазами супруги, где лежали темные тени. Ему все не верилось, что его хрупкая женушка может перенести тяготы и боль родов.
— Я уверена, — ответила Алекс и протянула руки навстречу небольшому сверточку, который ей уже подавала Молли. — Посмотри. Правда, она красавица? — спросила герцогиня, обращаясь к мужу.
Дрэйк заглянул под кружевную накидку, откуда на него взглянули большие серые глаза, глаза Алекс. Взяв дочь на руки, он ощутил прилив гордости и силы.
— Привет, малышка, — громко прошептал он. Девочка, которая до этого негромко кричала, тотчас замолчала.
— Господи, еще одна женщина не устояла перед твоими чарами, — округлила от удивления глаза Алекс.
Дрэйк передал ребенка матери, которая бережно приложила дитя к груди. Девочка тут же поймала сосок и уютно зачмокала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: