LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Сабрина Джеффрис - Отвергнутый жених

Сабрина Джеффрис - Отвергнутый жених

Тут можно читать онлайн Сабрина Джеффрис - Отвергнутый жених - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сабрина Джеффрис - Отвергнутый жених
  • Название:
    Отвергнутый жених
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, Хранитель
  • Год:
    2007
  • ISBN:
    978-5-17-041187-0, 978-5-9713-5383-6, 978-5-9762-3568-7
  • Рейтинг:
    3.73/5. Голосов: 151
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Сабрина Джеффрис - Отвергнутый жених краткое содержание

Отвергнутый жених - описание и краткое содержание, автор Сабрина Джеффрис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Всякий отец мечтает, чтобы его дочери были хорошо пристроены. И граф Суонли – отнюдь не исключение.

Однако средняя дочь графа, упрямая леди Розалинда, наотрез отказывается вступать в брак с респектабельным Гриффом Найтоном, которого избрал ей в мужья отец. Девушке куда больше по душе романтичный авантюрист, называющий себя другом Найтона.

Розалинда все сильнее запутывается в сетях страсти и соблазна, даже не подозревая, что привлекательный повеса, которому она мечтает принадлежать душой и телом, и отвергнутый жених – один и тот же мужчина, ведущий с ней хитроумную игру обольщения...

Отвергнутый жених - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Отвергнутый жених - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сабрина Джеффрис
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Грифф подавил стон.

– Р-Розалинда сказала, что китайский стиль очень популярен в Л-Лондоне, – запинаясь, пробормотала младшая из сестер. – Разве это не так?

Дэниел украдкой взглянул на Гриффа, который едва заметно кивнул.

– Этот стиль все еще на пике моды во многих домах, – заверил Дэниел обеих дам. – Просто вкус у мистера Бреннана гораздо хуже, чем у вашей сестры, вот и все.

– Можете проинформировать вашего поверенного, – ледяным тоном парировала леди Хелена, – что моя сестра Розалинда управляет имением почти одна в весьма трудных обстоятельствах, поэтому имеет право на некоторую эксцентричность.

– У меня и в мыслях не было намекать на иное, миледи, – вставил Грифф, надеясь успокоить даму и переменить тему, прежде чем ее язык «снимет с него шкуру». – Кстати, об эксцентричности: вы и ваши сестры носите имена шекспировских героинь. Розалинда. Хелена. Джульет.

– Вы поклонник Шекспира?

Он решил, что тут правда не повредит.

– Вообще-то да. Больше всего мне нравятся комедии.

– Благодаря нашей близости к Стратфорд-он-Эйвону папа´ тоже большой энтузиаст. Вот почему, как вы могли догадаться, мы носим такие имена. – Она повернулась к Дэниелу: – А вы? Вы тоже любите Шекспира?

– Вовсе нет. Только Грифф.

– Грифф? – переспросила леди Хелена. – Прошу прощения, кто такой Грифф?

Проклятие! Дэниел совершил промах и бросил на Гриффа раздраженный взгляд, но Грифф вдруг подумал, что кузины не знают его второго имени и это можно обратить в свою пользу.

– Грифф – мое прозвище, – быстро произнес он. – Так меня зовут Найтон и персонал в «Найтон-Трейдинг».

– Ведь ваше имя Дэниел, не так ли? – заикаясь, спросила леди Джульет.

Грифф лихорадочно соображал.

– Да, но меня зовут Грифф – от грифона. – Ради Дэниела он добавил: – Вы же знаете, это мифическое чудовище с головой орла и туловищем льва, которое охраняет золото и богатства.

– Верно, – поддакнул Дэниел с озорным блеском в глазах. – Это потому, что он такой скареда. На прошлой неделе я хотел заплатить человеку две сотни фунтов за услугу, но Грифф настаивал на ста пятидесяти. Это правда, Грифф?

Грифф вскинул бровь.

– Да. И я не изменил своего мнения. Этот человек должен доказать, что может хорошо выполнить работу.

– Полагаю, он удивит тебя. – После предупреждающего взгляда Гриффа Дэниел обратился к дамам: – Когда я смогу встретиться с вашим отцом – за ужином? Мне не терпится с ним поговорить.

Вероятно, еще больше не терпится покончить со всем этим, не без сарказма подумал Грифф. Если Дэниел выдержал экзамен, они на время могут остаться в доме.

– О нет, не сегодня! – воскликнула леди Джульет. – Папа´ очень плохо себя чувствует, так что вам лучше подождать до утра. Может быть, ему станет лучше.

– Но, Джульет, наверняка... – начала было сестра.

– Утром, – стояла на своем леди Джульет. – Н-не хотят ли джентльмены выпить чаю?

Леди Джульет повела их в гостиную. Все было не так, как показалось сначала. Обе девушки что-то скрывают, а их сестра, которая, судя по всему, ведет хозяйство, как-то замешана в этом. Но как, понять трудно.

Не имеет значения. Их мелкие секреты не отвратят его от его цели.

Розалинде казалось, что прошла целая вечность, прежде чем она услышала, что в замке повернулся ключ. К ее удивлению, появилась Хелена.

– Ты и правда здесь! – воскликнула Хелена.

Розалинда бросилась мимо нее прочь из комнаты.

– Шш-ш... папа´ спит, я боюсь его разбудить. – Оказавшись в коридоре, она спросила: – Это Джульет послала тебя выпустить меня?

– Да. Знай я, что ты здесь, пришла бы раньше. Уже двенадцатый час. – Хелена закрыла дверь. – Не могу поверить, что она сделала это. Папа´ меня не удивляет, но Джульет...

– Знаю. Ничего, я доберусь до этой глупой девчонки. Кстати, где она?

– Легла спать, а тебе следует подождать, пока ты поостынешь.

Розалинда нехотя согласилась.

– Полагаю, мистера Найтона устроили в гостевой комнате?

Ее сестра похромала к величественной лестнице, ведущей на второй этаж и к их спальням.

– Он тоже ушел спать. Все, кроме нас, легли. Следуя за сестрой, Розалинда нахмурилась:

– Клянусь, будь на то моя воля, я без труда выставила бы его из дома.

– Именно поэтому папа´ и приказал Джульет тебя запереть.

– Этот человек не заслуживает уважения.

– Напрасно ты так думаешь. Он не настолько плох. Возможно, даже понравился бы тебе.

– Сомневаюсь. – Когда они поднимались по лестнице, Розалинда замедлила шаги, чтобы не обгонять сестру. – Расскажи мне о нем. Речь у него как у джентльмена, или он невежествен и груб? Хотя бы внешне напоминает папа´?

– Нисколько. Он довольно крупный, волосы длинные, светлые, с темными прядями. Совсем не похож на ту миниатюру его отца, что нам показывал папа´. Он привлекателен. – Хелена умолкла и покраснела. – Утром сама увидишь.

Наверху Розалинда задумчиво посмотрела на сестру. Хелена никогда не обращала внимания на мужчин.

– Если я не появлюсь к завтраку, приходи освободить меня из кладовой или еще откуда-нибудь, где папа´ прикажет Джульет меня запереть.

Хелена устало улыбнулась:

– Договорились. А теперь пойду спать. Я совершенно измотана. – Похлопав Розалинду по руке, она добавила: – Постарайся успокоиться.

– Постараюсь.

Когда Хелена вошла в свою спальню, Розалинда направилась в свою на противоположной стороне коридора, радуясь, что снова оказалась в знакомом, удобном беспорядке. Полусонная горничная помогла ей раздеться и вышла, а Розалинда еще долго лежала без сна в постели.

Как может она не беспокоиться? Они впустили в дом негодяя, которому папа´ не доверял, иначе не попросил бы ее...

Шкатулка! Проклятие, отец велел перенести ее сегодня же в ее комнату!

Розалинда вскочила с постели и набросила халат. Поскольку гость уже удалился к себе, она может спуститься вниз и незаметно принести шкатулку к себе. Взяв свечу, она поспешила по коридору к лестнице.

Добежала до середины лестницы, когда заметила, что из-под двери кабинета папа´ пробивается свет. Розалинда остановилась как вкопанная, сердце застучало сильнее. Кто может быть ночью в кабинете отца?

Наверняка это их гость. Может, заблудился? Или что-то ищет? Сейф. Не зря папа´ беспокоился. Как смеет мистер Найтон шарить в личных бумагах отца?! Она поставит негодяя на место!

Сбежав с лестницы, Розалинда отправилась прямиком в кабинет. Тихонько приоткрыла дверь, заглянула внутрь и окаменела. Свеча на письменном столе освещала мужчину, склонившегося над ним. Их гость – блондин, а у этого волосы черны, как у цыгана.

Цыган! Она отпрянула. В последнее время цыгане буквально заполонили Уорикшир, но никогда не появлялись в Суон-Парке. Она услышала, как выдвигается ящик и шуршат бумаги. Ярость захлестнула ее, однако она преодолела желание ворваться внутрь. Все равно она не сможет задержать его. Только вспугнет. Он даст деру, прихватив то, что украл, возможно даже драгоценную шкатулку отца.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сабрина Джеффрис читать все книги автора по порядку

Сабрина Джеффрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Отвергнутый жених отзывы


Отзывы читателей о книге Отвергнутый жених, автор: Сабрина Джеффрис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img