Валери Кинг - Прикосновение Купидона

Тут можно читать онлайн Валери Кинг - Прикосновение Купидона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Валери Кинг - Прикосновение Купидона краткое содержание

Прикосновение Купидона - описание и краткое содержание, автор Валери Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Спокойная, серьезная Диана Хартланд не подозревала, что ее сердце способно на безрассудную страсть, пока не встретила капитана Эверарда. Но им не суждено быть вместе, красавец капитан обручен с ее прелестной, но взбалмошной сестрой. Этот брак вряд ли может быть счастливым, ведь сердце Джулии тоже принадлежит другому. Считанные дни остались до свадьбы, которая грозит разрушить жизни четырех человек. кажется, ничего уже нельзя изменить… Но любовь указывает истинный путь – капитан Эверард понимает, что любит сестру своей невесты.

Прикосновение Купидона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Прикосновение Купидона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валери Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Годы унесли его молодость, но он все так же высоко и гордо нес свою голову, как будто бросая вызов времени. И с самого начала их знакомства между ними началась чудесная дружба, которая продолжалась уже долгие годы, даже после того, как ее сестра убежала с Джорджем Эшвудом.

– Тетя Феб!

Она услышала голос Дианы и почувствовала, как ее сердце наполняется любовью. Она обернулась навстречу своей старшей племяннице, взяла ее протянутые руки в свои и крепко сжала их. Диана продолжала:

– Почему вы не сообщили нам, что приедете? Не могу поверить, что вы здесь, после стольких лет! Вы же ненавидите Лондон!

– Я хотела сделать сюрприз Джулии! – ответила та, хотя помолвка ее племянницы была не единственной причиной, по которой она решила так неожиданно приехать в столицу. – Надеюсь, она будет рада. Твой отец намекнул в письме, что скоро все разрешится, еще раз доказав, что интуиция его не подводит, и я решила, что пора мне отправляться в путь. И вот я здесь!

Диана посмотрела на нее с лукавой улыбкой.

– Вы должны были лететь, как ветер, чтобы оказаться здесь так быстро.

– Я велела форейтору погонять что есть силы!

– О, тетушка, ваша прическа! Она очаровательна!

– Да, Феб, – раздался звучный голос виконта. – Более чем.

Феб обернулась, чтобы взглянуть Роберту в глаза, и почувствовала, как румянец заливает ее щеки.

– Роберт, – произнесла она, протягивая руку. – Как ваши дела? Новость о помолвке Джулии взволновала меня! Я надеюсь, мой приезд не будет расценен как вторжение?

Лорд Кингзбридж улыбнулся.

– Когда это ваш приезд бывал вторжением?

– Вежливый ответ. А теперь предложите мне руку и отведите меня к Джулии. Я хочу поздравить ее и капитана и пожелать им счастья.

Когда виконт взял ее под руку, она оглянулась на Диану и попросила ее присоединиться к ним. Затем добавила, что она всегда надеялась быть рядом и помочь в организации торжества в тот день, когда одна из ее племянниц пойдет к алтарю.

– Я бы только хотела, чтобы Джулия венчалась в Бафе. Рядом с моим домом есть старинная церковь, недавно отреставрированная с изумительным мастерством, – Джулии она очень понравится!

Они нашли Джулию, стоящую в окружении по меньшей мере четырех бойких молодых людей – капитана Эверарда среди них не было! Феб не могла не порадоваться той буре восторга, которую вызвало у младшей племянницы ее появление. Джулия бросилась в объятия тети со счастливым визгом.

– Тетя Феби! – закричала она, называя ее старым детским прозвищем, придуманным ею много лет назад.

Феб обняла ее, чувствуя, как слезы выступают у нее на глазах. Когда же она отстранила Джулию от себя, чтобы получше рассмотреть ее, то не удивилась, увидев, что глаза племянницы тоже блестят от слез.

– О милая тетя! Как я счастлива вас видеть! Вы приехали, чтобы посмотреть, как папа поведет меня к алтарю? Как чудесно вы выглядите! О тетушка, ваши волосы причесаны просто великолепно! Клянусь, вас скорее можно принять за мою сестру, чем за тетю. Правда, папа?

Все три леди взглянули на виконта, ожидая его ответа. Феб удивилась, заметив, что он слегка нахмурился, внимательно разглядывая ее. О чем он думал, она бы не смогла угадать, даже если бы ее жизнь зависела от этого!

Сколько Феб себя помнила, она заплетала свои каштановые волосы в косы и укладывала их в пучок. И вот сегодня она причесала локоны так, чтобы они обрамляли ее лицо, а сзади кудрявые пряди спускались каскадом по плечам из узла, собранного на затылке. Понравилась ли Кингзбриджу ее новая прическа, которую она столько раз обдумывала и на которую не решалась долгие месяцы? На которую она возлагала столько надежд, рассчитывая, что, быть может, он увидит в ней наконец не просто друга или сестру своей покойной жены. Она чувствовала, будто маленькие иголочки кололи все ее тело, и это долгое ожидание его ответа заставило ее желудок болезненно сжаться. Когда прошла уже целая минута, а он все молчал, разглядывая ее, внезапная боль пронзила ее висок. Такое случалось, когда она бывала сильно расстроена, а сейчас она была расстроена чрезвычайно!

– Это так не похоже на ваш стиль, Феб, что, клянусь, я не узнал бы вас, если бы не Диана. Но выглядит очень мило.

«Мило». Даже несмотря на слово «очень «Феб почувствовала, как все ее надежды рухнули с этими словами, сказанными с таким равнодушием. Она так много лет старалась привлечь его внимание, но безуспешно. Сначала она думала, что привычная обстановка в ее доме в Бафе не дает ему увидеть в ней прежде всего женщину, потому что, когда они приезжали все вместе к ней в гости, они всегда были как бы одной семьей. Поэтому, когда она получила его письмо о том, что Джулия собирается замуж и свадебное торжество состоится скорее всего в Бафе, она решила немедленно отправиться в Лондон в надежде поразить его и заставить взглянуть на нее другими глазами, а не как на старую деву, стоящую на пороге старости и не питающую ни малейшего интереса к любви.

Но это! «Мило». Она чувствовала, что готова разрыдаться, как девчонка, убежать из Элмака и немедленно вернуться в Баф.

– Спасибо, – ответила она с вежливой улыбкой, проглатывая свою обиду.

– О папа, – воскликнула Джулия, – как ты можешь говорить, что это всего лишь мило, когда тетя Феб выглядит просто потрясающе! – Она взяла тетину руку и с нежностью прижала к своей щеке. – Моя дорогая тетя, вы приехали сюда, чтобы разбить с десяток сердец? Я знаю одного мужчину, как раз для вас. Ему чуть за сорок. О, вот он стоит рядом с леди Кловелли. Ну как он вам? Его зовут Бифорд, и хотя он не первой молодости и вряд ли может рассчитывать на внимание юных девушек, может быть, вам он сгодится?

Феб рассмеялась.

– На худой конец сгодится? Давно я не слышала от тебя таких выражений. А раньше ты все время так говорила, еще когда была ребенком и всюду носилась с этим ужасным мальчишкой – как его звали?

– Лоуренс Эшвуд, – ответила Джулия тихо.

К своему большому удивлению, Феб увидела, как щеки Джулии стали пунцовыми, и она опустила свою руку. Не понимая, в чем дело, но не желая еще раз огорчить свою племянницу неуместным вопросом, Феб взглянула на мистера Бифорда и сказала:

– Что до предложенного тобой кавалера, он выглядит довольно мило.

Она произнесла последнее слово с ударением и взглянула на лорда Кингзбриджа, который тут же обернулся, чтобы посмотреть на Бифорда в свой монокль. Не удержавшись, она добавила:

– Однако и правда он очень приятный мужчина. Вы не находите, Роберт?

Лорд Кингзбридж презрительно фыркнул, совершенно забыв, что всего несколько дней назад нахваливал этого самого мужчину перед Эверардом. – Полагаю, он вполне хорош в своем роде. Любимец дам, хотя я за всю жизнь так и не сумел понять, почему!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валери Кинг читать все книги автора по порядку

Валери Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прикосновение Купидона отзывы


Отзывы читателей о книге Прикосновение Купидона, автор: Валери Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x