Бренда Хайатт - Фиктивный брак
- Название:Фиктивный брак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:5-17-041458-7, 5-9713-4168-5, 5-9762-2264-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бренда Хайатт - Фиктивный брак краткое содержание
Выйти замуж за первого встречного, и тогда ты по праву унаследуешь солидное состояние? Или все-таки согласиться на фиктивный брак?
Последнее, пожалуй, более разумно.
Дина Мур принимает предложение Гранта Терпина, но намерена твердо соблюдать условие «фиктивности»!
Однако Грант, перед которым до сих пор не могла устоять ни одна женщина, вскоре обнаруживает, что для него такой союз – тяжелое испытание. Он влюбился... в собственную жену! И теперь, чтобы добиться ее взаимности, нужно придумать хитрый план соблазнения.
Фиктивный брак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дина замерла в ожидании ответа. Но мистер Терпин молчал, она, искоса взглянув на него, увидела, что он в задумчивости разглядывает ее.
– Пока не жалею, – ответил он наконец. – А вы, Дина? Сожалеете о том, что произошло?
По правде сказать, некоторое сожаление она испытывала, но все же ее нынешнее положение было намного лучше, чем вчера. Вспомнив о вчерашнем ощущении безнадежности, она покачала головой:
– Я тоже не жалею.
– Вы уверены?
Дина помедлила с ответом. Наконец сказала:
– Если я почувствую, что совершила ошибку, то в этом мне надо будет винить только себя.
Мистер Терпин немного придвинулся к ней, и его бедро прикоснулось к ее бедру. Дина была почти уверена, что он сделал это не намеренно, и все же ее охватил трепет. Да, конечно же, она должна жалеть о том, что натворила сегодня. Или нет...
– Ох, – вздохнула Виолетта, – зачем же говорить о сожалении? Сегодня – день вашего венчания, и вы оба должны быть счастливы. Как жаль, что я мешаю вашему романтическому уединению.
Дина ожидала, что мистер Терпин возразит сестре, скажет, что между браком по необходимости и союзом по любви есть разница, но он с улыбкой заметил:
– Ви, ты неисправима. Ты едва не совершила ужасную ошибку, но все же не отказалась от своих романтических иллюзий.
– Конечно, не отказалась. Так жить веселее, уверяю тебя, Грант.
Взглянув на Виолетту, Дина тоже улыбнулась. Сестра мистера Терпина была неисправимой оптимисткой.
– Уже начинает темнеть, – сказала она, стараясь не смотреть на мужа.
– Да, верно, – кивнул он. – В декабре дни короткие. А здесь, на севере, тем более. – Посмотрев в окно, он добавил: – Прежде чем мы доберемся до Пенрита, совсем стемнеет.
– Скорее всего мы застрянем в грязи, так что нам придется идти пешком, – проговорила Виолетта. – И на нас нападет симпатичный разбойник. Он пленится моей красотой и увезет меня в свое уединенное жилище.
Дина не смогла удержаться от смеха.
– Тебе и впрямь нужно писать романы, Виолетта. У тебя очень богатое воображение.
Девушка расплылась в улыбке.
– Может, и напишу. А потом, когда я стану невероятно богатой, Грант больше не станет дразнить меня за романтические фантазии.
Мистер Терпин (Дина почему-то не могла думать о нем как о Гранте) наклонился и запустил руку в свою дорожную сумку.
– Если бы у меня сейчас нашлись бумага и перо, ты, сестренка, смогла бы начать прямо сейчас. Возможно, это занятие отвлечет тебя хотя бы на некоторое время и ты наконец-то замолчишь.
Виолетта весело рассмеялась:
– С удовольствием начну. Но это не означает, что я перестану разговаривать.
Глядя на брата и сестру, Дина испытывала нечто похожее на зависть. Сайлас очень редко уделял ей внимание – разве что задирал ее в детстве. А вот если бы у нее были такие же прекрасные отношения с братом, как у мистера Терпина и Виолетты... Дина даже представить не могла, чтобы мистер Терпин как-нибудь обидел свою сестру или же пытался обмануть ее.
Наверное, Сайлас не стал бы ее обманывать, если бы отчаянно не нуждался в деньгах. Вероятно, он убедил себя в том, что использует деньги ради ее, Дины, блага. Но конечно же, он ни за что не отказался бы от своей страсти. Увы, он думал только о себе. А вот мистер Терпин...
Тут карету подбросило на кочке, и Виолетта, ударившись плечом о стенку, громко вскрикнула. Дину же швырнуло на мистера Терпина, и она прижалась головой к его широкой груди.
– Ох... простите, – пробормотала она, пытаясь побыстрее отстраниться.
Мистер Терпин взял ее за плечи и усадил обратно на сиденье.
– Ничего страшного, – проговорил он вполголоса, и Дина вдруг заметила, что муж избегает ее взгляда.
Кажется, ему тоже неловко.
В следующее мгновение карету снова тряхнуло, но на сей раз Дина удержалась на сиденье и лишь чуть-чуть прикоснулось плечом к мистеру Терпину. Но даже это легкое прикосновение казалось необычайно волнующим и интимным...
– О Господи! – воскликнула Виолетта, когда карету в очередной раз тряхнуло.
Через несколько секунд экипаж остановился, и все трое недоуменно переглянулись.
– Что случилось? – спросила Виолетта.
– Сейчас взгляну.
Мистер Терпин открыл дверцу и выбрался наружу. И тотчас же раздались громкие проклятия.
– Прошу прощения, леди, но тут... На дороге грязь, наверное, по колено. Эй, кучер, мы застряли?!
Тор закрыл дверцу и направился к кучеру. Виолетта с Диной не слышали, о чем говорили мужчины. Но через несколько минут они вдруг ощутили толчок, и карета, проехав метр-другой, снова остановилась.
Потом дверца открылась, и мистер Терпин сказал:
– Кучер говорит, что неподалеку есть какая-то гостиница. Думаю, мы быстрее доберемся туда пешком, чем в экипаже по такой дороге. У кого-нибудь из вас есть обувь для такого случая?
– Да, вот... – вытащила из своего саквояжа высокие крепкие ботинки.
– Очень хорошо, – кивнул Тор.
– А у тебя, Виолетта?
Девушка поморщилась:
– Мои ботинки не совсем подходящие, но, думаю, ничего страшного... Я могу взять с собой запасные чулки, чтобы надеть их, как только мы доберемся до гостиницы.
– Прекрасно. Так, давайте я вас перенесу через самую жуткую грязь.
Подхватив сестру на руки, Тор перенес ее к обочине дороги – там было не очень грязно. Вернувшись к Дине, он сказал:
– Теперь вы.
Она судорожно сглотнула.
– Ох... не стоит из-за меня беспокоиться. У меня вполне подходящие ботинки.
– И все же. Не следует их напрасно пачкать. Здесь, у кареты, целое море грязи.
Не дожидаясь ответа, Тор потянулся к жене и, с легкостью подхватив ее, перенес через грязь. Взяв из кареты самое необходимое, он пообещал кучеру, что пришлет кого-нибудь из гостиницы на помощь. Потом, вернувшись к женщинам, сказал:
– Что ж, леди, в путь.
Мокрая трава была ужасно скользкой, и Дина с Виолеттой несколько раз хватались за мистера Терпина, чтобы не упасть. Он же шагал с совершенно невозмутимым видом – словно шел по лондонскому тротуару.
Минут через двадцать они добрались до небольшой деревушки; здесь, на рыночной площади, и находилась гостиница под названием «Пятнистая собака».
– Кажется, пришли, – пробурчал Тор, оглядывая ветхое строение.
Было совершенно очевидно, что в такой гостинице едва ли найдутся приличные комнаты для постояльцев – если они вообще здесь имелись. Вероятно, в этом домике когда-то был паб, где встречались местные жители.
Переступив порог, они сразу оказались в небольшом зале – тут за столиками, уставленными кружками с элем, сидели рослые крепкие фермеры. Тор окинул взглядом зал и поморщился, он уже жалел, что привел сюда своих дам.
Внезапно дверь в дальнем конце зала отворилась, и они увидели невысокого улыбчивого мужчину. Он тотчас же подошел к ним и воскликнул:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: