Рут Лэнган - Владычица морей
- Название:Владычица морей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-05-004446-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рут Лэнган - Владычица морей краткое содержание
Капитан Торнхилл, англичанин, изгнанный из своего отечества, числится на службе у французской короны и промышляет пиратством. Во время одного из разбойных нападений в его руки попадает бесценная добыча – пятилетняя девочка с английского судна, дочь его злейшего врага. Решив сделать из малютки орудие мести, капитан воспитывает се по законам пиратского мира, а затем, по наущению кардинала Ришелье, отправляет в Англию шпионить. Однако в Англии события разворачиваются вовсе не так, как задумано Торнхиллом; помехой для его коварного замысла оказывается любовь.
Владычица морей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Дайте мне коснуться вас, Кортни. – Он провел ладонями вдоль ее рук, отчего дрожь пробежала у нее по позвоночнику. – Позвольте поцеловать вас. – Его губы прижались к ее рту, и ее бросило в жар. – Позвольте мне любить вас, – пробормотал он.
В ответ она лишь слабо застонала, а он поцеловал ее крепче.
Он ожидал, что будет объят жаром, с которым с трудом справлялся каждый раз, когда обнимал ее. Или что его переполнят чувства, которые только она одна и могла вызвать. Но он не ожидал такого напора желания – желание билось в нем так неистово, что он почти задыхался, но он все крепче и требовательнее целовал ее. Эта женщина совершенно околдовала его. Она была как мед, сладкая и соблазнительная. Его рот двигался по ее лицу, покусывая мочку уха, целуя веки, щеки, снова возвращаясь к губам, спускаясь вниз вдоль шеи и плеч. Когда он прильнул к ямочке между шеей и плечом, она вздохнула от наслаждения и вздрогнула.
Он так отчаянно хотел ее, что мог бы овладеть ею тут же, на холодном, жестком полу, но сдержал себя, чтобы не испугать ее.
Ловким движением он спустил платье с ее плеча и нагнул голову к округлой груди. Его ласковые губы медленно омывали ее струями наслаждения, язык облизывал сосок, а пальцы гладили другую грудь. Она стонала, прижимаясь к нему. Казалось, тело ее состояло из одних нервов, которые болезненно требовали удовлетворения.
Он расстегнул платье, и шуршащий шелк соскользнул на пол, оставшись лежать у их ног. Кортни овладело отчаянное желание прикоснуться к нему обнаженным телом. С невероятной быстротой она сняла с него рубашку и дотронулась губами до покрытой волосами груди. Ее пальцы запутались в пуговицах на его кушаке, тогда он помог ей, и его одежда также оказалась на полу.
Рори окинул ее горящим взглядом. В полоске лунного света она выглядела волшебным золотым существом.
– Клянусь Богом – вы самая прекрасная из всех женщин!
С томной медлительностью она обвила руками его шею и подняла рот к его рту.
Их поцелуи потеряли нежность. Отчаянное желание захватывало их все сильнее и сильнее – одних поцелуев стало уже недостаточно. Подхватив Кортни на руки, Рори понес ее через сводчатый проход в спальню и опустил на постель. Прохлада вышитых простыней благословенным бальзамом коснулась ее разгоряченной плоти. Когда Рори лег рядом, она протянула руку, чтобы ощутить его тело, которое так давно восхищало ее и тянуло к себе. Кортни осторожно провела кончиками пальцев по мускулистым плечам, поражаясь их крепости. Он повернулся к ней, она дотронулась до его спины и почувствовала, как он вздрогнул. Осмелев, она положила обе ладони ему на грудь и стала водить пальцами по ребрам. Вдруг ее рука застыла – она почувствовала под ладонью шрам.
– Это от побоев на «Ястребе»? – тихо выдохнула она.
У него дрожь прокатилась по позвоночнику.
– Было столько всяких побоев: в тюрьме, на корабле. Это не важно, они уже зажили.
– Но шрамы остались. – И она прижалась губами к его телу.
Затаив дыхание, Рори так крепко обнял ее, что она оказалась как в тисках. Ее волосы веером раскинулись по простыне. Он склонился над ней, опершись на один локоть, и внимательно смотрел на ее лицо. Он видел, что рот ее жаждет поцелуев, а веки отяжелели от страсти. Губами и кончиками пальцев он изучал ее тело, восторгаясь гладкой, как атлас, кожей. Когда его пальцы обнаружили отметину шрама на ее спине и плече, он замер.
– Что это? – приглушенным голосом спросил Рори.
– Так, ничего.
– Ничего? – Он провел пальцем по вздувшейся коже. – Неужели этот зверюга Торнхилл порол даже собственную дочь?
В его голосе слышалась такая ярость, что Кортни поспешила успокоить его:
– Чем же я хуже вас, Рори Макларен? На «Ястребе» меня секли наравне с другими. Это уже не важно.
– Это важно для меня. – Он зажал ее лицо между ладонями, заглядывая в глаза. – Все, что касается вас, мне важно. Я скорее умру, чем увижу на вашем теле еще хоть один шрам.
– О, Рори!.. – Чувства ее были столь глубоки, что не хватало слов.
С благоговением он провел губами по всей длине шрама, потом от спины к груди. Дойдя до груди, стал покусывать ее и сосать, а она от наслаждения извивалась под ним. Губы его скользнули вниз по ее телу, пока он не почувствовал, как вздрогнул у нее живот. Его рот двигался ниже, и она схватила его за голову, тщетно пытаясь остановить. Язык Рори, касающийся всех уголков ее тела, доставлял ей нескончаемое удовольствие, пока, изогнувшись и со всхлипыванием произнося его имя, она не достигла первой вершины блаженства.
Он не дал ей времени прийти в себя и вел ее все дальше и дальше, и теперь уже невозможно было разобрать, что она шепчет.
Он так желал ее, что это стало наваждением, доводившим его до безумия. Все его тело болело и пульсировало.
– Кортни, скажите, что вы хотите меня.
– Да, хочу. – Она прижалась к нему. Ее желание было столь же велико, как и его. – О, Рори!
Наконец он покорился их обоюдной воле, и она почувствовала, как его плоть осторожно скользит внутри ее, сначала медленно, затем все быстрее и быстрее, пока им не показалось, что они слились с золотой луной и разбились на миллионы маленьких звездочек.
Глава шестнадцатая
Рори откинулся на подушках и разглядывал лежащую рядом с ним женщину. Всю ночь они занимались любовью, в промежутках спали и, проснувшись, снова предавались любви.
Рори был поражен глубиной ее страсти – в ней было столько отчаяния, порожденного одиночеством.
Прошлой ночью он пришел полный решимости соблазнить ее. Но теперь было неясно, кто кого одолел, – их обоих захватило слишком сильное чувство.
Она пошевелилась, и он затаил дыхание. Утро после любовной ночи чревато разочарованием, особенно для дикарки, не привыкшей даже к обычной дружбе.
Веки у Кортни дрогнули, она открыла глаза и тут же встретилась взглядом с его голубыми, уже такими любимыми глазами. Взор ее потеплел, в нем появилась нежность.
– Я спала как дитя, зная, что ты здесь.
– А я наслаждался, глядя на тебя. – Он провел пальцем по ее нижней губе и снова почувствовал желание.
Слышались знакомые утренние звуки: служанки сновали по холодным, мрачным коридорам, разнося еду, воду, одежду. Рори приподнял голову на эти звуки, а у Кортни упало сердце – сейчас он уйдет от нее.
– Если ты перелезешь через балкон, никто не узнает, что ты был здесь.
Рори посмотрел на нее, и у него в свою очередь сжалось сердце.
– Вы приказываете мне уйти, миледи?
– Приказываю? А разве ты не хочешь этого?
– Я предпочел бы остаться здесь, с тобой.
– Но служанки начнут болтать.
– Ты боишься того, что они скажут?
Она улыбнулась, и его сердце успокоилось.
– Я люблю тебя, Кортни, и останусь с тобой навсегда, если ты попросишь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: