Дороти Мак - Временная помолвка

Тут можно читать онлайн Дороти Мак - Временная помолвка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Вече, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дороти Мак - Временная помолвка краткое содержание

Временная помолвка - описание и краткое содержание, автор Дороти Мак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В романе «Временная помолвка» юная Белинда, стараясь спасти свою кузину от крушения ее брака, соглашается на помолвку с человеком, который не испытывает к ней никаких чувств, но образ которого не оставлял ее равнодушной с ранних лет.

Временная помолвка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Временная помолвка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дороти Мак
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Это прекрасные слова. Благодарю вас, сэр.

– Извини – я не могу встать, чтобы поздороваться, – продолжал он, удерживая ее руку еще на секунду. – Я прикован теперь к этому креслу. Пожалуйста, садись здесь, на кушетку, рядом со мной, пока мы будем беседовать.

Белинда повиновалась с улыбкой на устах. Мистер Уэйнрайт обратился после этого к своему племяннику:

– Может, ты помнишь эту комнату? Раньше это была гостиная твоей тети.

– Да, я помню, сэр. У тети всегда стояла здесь ваза со сладостями для детей. Невозможно представить, что тети нет больше с нами. Только она могла разрешить наши споры с братом по поводу того, чья рыба больше, или уладить конфликт между мной и Хью.

– Она и сейчас здесь незримо. Она всегда со мной, – сказал мистер Уэйнрайт. – И я забрал сюда ее портрет, который раньше висел в красном салоне. Доктор Альбернати настаивал, чтобы я сменил апартаменты и перебрался сюда, на первый этаж. Лестницы, говорит, мне вредны.

Проследив направление его взгляда, Белинда оглянулась и посмотрела на портрет, написанный маслом и висевший на стене. На картине была изображена темноволосая женщина лет сорока.

– Она была очень красивая, – мягко сказала Белинда, улыбнувшись старику.

– На этом портрете она точно такая же, как в жизни. Только волосы у тети Ханны были уже седые, когда я видел ее здесь в последний раз, – сказал Энтони, не отрывая глаз от портрета.

– Она любила эту комнату, потому что отсюда был виден ее сад, – сказал мистер Уэйнрайт. – Я поставил тут шкаф с моими любимыми книгами, а в остальном комната выглядит точно так же, как и при жизни Ханны. Музыкальный салон напротив холла мы превратили в спальню, а здесь я хочу провести свои последние дни.

– В хорошую погоду ты бываешь на свежем воздухе, дядя? – спросил Энтони.

– Нет. Часик иногда посижу в саду. Мистер Джонс, священник церкви Сант-Суизин, заходит навестить меня и сыграть со мной партию в шахматы. Но никаких активных действий, потому что я сразу задыхаюсь. Я не жалуюсь. У меня была счастливая жизнь. Вот только годы без Ханны кажутся очень долгими. Я буду рад закончить тут все свои дела.

Белинда взглянула на Энтони и заметила, что он, как и она, тоже хочет сказать что-нибудь успокаивающее. Но и он понимал, что в этой грустной ситуации сказать больше нечего.

Наступило неловкое молчание. Затем мистер Уэйнрайт вышел из задумчивости. Он медленно отвел взгляд от портрета своей жены.

– Извините меня, – сказал мистер Уэйнрайт. – В одиночестве у человека появляются разные плохие привычки. Я хочу, чтобы вы с Белиндой считали Мидоубрук своим родным домом, мой мальчик. Почему вы должны ждать, когда я умру? Слишком много дел у вас впереди. Мой управляющий подпрыгнет от радости, узнав, что кто-то будет слушать его советы. А я уже не в состоянии этим заниматься. Я прикажу, чтобы миссис Криммонс приготовила для вас апартаменты, в которых раньше жили мы с Ханной. Но если вы хотите расположиться в какой-то другой комнате, то выбирайте любую.

– Ты очень добрый, дядя.

– Вовсе нет, мой мальчик. Этот дом скоро станет твоим, и я счастлив, что ты рядом со мной.

– Думаю, мы погостим две недели, а затем поедем к моим родителям. Я обещал им, что познакомлю их с Белиндой.

Мистер Уэйнрайт кивнул.

– Это очень хорошо. Я надеюсь, что после этого вы вернетесь в Мидоубрук навсегда.

Он говорил все тише и прижал ладонь к горлу.

– Хотите, я дам вам стакан воды, сэр? – спросила Белинда, заметив графин на столе. – Боюсь, что мы утомили вас.

– Нет. Спасибо, моя дорогая. Миссис Криммонс сейчас принесет мое лекарство и покажет вам ваши комнаты. Я стал таким ленивым в последнее время, что завтракаю в постели, а обедаю прямо здесь, но сегодня я хочу обязательно пообедать с вами.

Была уже ночь, и Белинда собиралась ложиться спать в огромных апартаментах, принадлежавших раньше миссис Уэйнрайт. Своей служанке Белинда приказала ехать из Алника прямиком в Глостершил, поэтому теперь предпочитала сама стелить себе постель, вместо того чтобы пользоваться услугами незнакомой горничной.

Белинда была сегодня какая-то странная. Ее переполняли эмоции, которые она не совсем могла понять. Она ходила по этой непривычной комнате – в будущем ее собственной. Здесь не видно было признаков разрушения, присущих всему дому. Замечательная мебель красного дерева, старинная, но в отличном состоянии. Это было еще одно доказательство, – если только тут вообще требовались доказательства, – что мистер Уэйнрайт очень любил свою Ханну. Белинду восхищала и приводила в трепет такая сильная, вечная любовь. Да, Ханна Уэйнрайт – счастливая женщина. А судя по тому, что рассказывал о ней Энтони во время путешествия и говорил дядя Тадиус сегодня вечером, Ханна также была очень милая и добрая, за что люди ее всегда любили.

Белинда, кажется, готова была вступить на тот путь, который прошла Ханна, когда она приехала сюда, в Мидоубрук, как невеста, пятьдесят пять лет назад.

Внимательно посмотрев на свое отражение в зеркале туалетного столика, Белинда тихонько поклялась, что будет хорошей женой и не уронит чести последней хозяйки Мидоубрук.

Начало ее брака было отмечено такой враждебностью, что Белинда желала только одного – вычеркнуть побыстрее из памяти это событие. И она отлично с этим справилась за время своего пребывания в Нортберленде. Так что, когда Энтони приехал и стал умолять ее, она не на шутку встревожилась. Белинда вспомнила, что чуть ли не со слезами на глазах просила Антею сказать ей, как правильно поступить. Но ее мудрая подруга не стала давать советы. Антея сделала лучше. Она терпеливо выслушала Белинду. Иногда она задавала вопросы, чтобы слегка успокоить молодую женщину и разобраться в ее противоречивых желаниях. Она понимала, что Белинда испытывает страх перед будущим и боится новых незнакомых обязанностей. Все это сводилось к следующему. Во-первых, Белинда не хотела, чтобы из-за нее Энтони потерял свое богатство. Но она боялась, что останется несчастливой женой на всю жизнь. Антея ласково сказала, что даже счастливые жены, безумно влюбленные, тоже испытывают этот страх, – или должны испытывать, – потому что как можно надеяться на счастье в жизни, а тем более в браке?

Белинда отчаянно цеплялась за свою подругу, пока не села в экипаж, который Энтони нанял для их путешествия в Мидоубрук. Кроме всего прочего, Белинду смущал тот факт, что она совершенно не знает своего мужа. До этой знаменательной встречи в Алнике они провели вместе всего несколько часов, и большую часть из них – на собственной свадьбе. Но что хуже всего, они были врагами с самого начала.

Во время пути они беседовали, осторожно выбирая слова, но интимность обстановки, покачивание кареты сделали свое дело – неловкость скоро исчезла. Энтони рассказывал ей о своем детстве и родном доме, а она отвечала с удовольствием и делилась веселыми историями, иллюстрирующими уникальные взаимоотношения между ее матерью и матерью Дирдре, о попытках близнецов хоть немного сблизить их дочерей. Он спросил о том, когда умерла ее мать, и Белинда рассказала ему о своем одиночестве, в котором ей не могли помочь даже ее бабушка и мисс Фентон. «Хорошо, что вторая жена отца такая милая!» – радовалась Белинда и говорила с удовольствием о своих маленьких братьях. Энтони не мог рассказать ей много об имении дяди, потому что был там раза два, и то очень давно, в детстве. Он вспомнил, как им с братом очень понравился чудесный сад и как они ловили рыбу в пруду, от которого и пошло само название – «Мидоубрук».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дороти Мак читать все книги автора по порядку

Дороти Мак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Временная помолвка отзывы


Отзывы читателей о книге Временная помолвка, автор: Дороти Мак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x