Луи Бриньон - Наказание сватьбой

Тут можно читать онлайн Луи Бриньон - Наказание сватьбой - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луи Бриньон - Наказание сватьбой краткое содержание

Наказание сватьбой - описание и краткое содержание, автор Луи Бриньон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Действие происходит в середине XV века во Франции. История красавца графа, который слывет сердцеедом и страдает излишним вниманием к чужим женам. Его дядя, герцог Бурбонский, пытается женить скандально известного племянника. Однако все эти попытки не имеют успеха. Наблюдая за тем, с какой изощренной хитростью жены изменяют своим мужьям, граф де Сансер принимает твердое решение навсегда отказаться от брака. Король Франции, возмущенный подобным поведением, а более всего последней выходкой графа, принимает решение изгнать его. Однако брат короля, герцог Орлеанский, неожиданно встает на сторону графа. Он предлагает королю другое решение…

Наказание сватьбой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наказание сватьбой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Бриньон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Де Валиньи немного отодвинулся назад. Журден с беспокойством оглядывал то одного, то другого.

- Но не мог же я, в самом деле, оставаться рядом с тобой, когда ты на виду у всех собирался жениться на этой женщине и оскорблял герцогиню Орлеанскую, -начал оправдываться де Валиньи, - ты даже не представляешь, какое унизительное это было зрелище. К тому же, ты ничего не желал слушать.

- Это не оправдывает твоего поведения, - холодным голосом ответил Луи, -ты не должен был позволять мне опускаться до такой степени. И что происходило дальше? Я хочу всё знать, - Луи демонстративно отвернулся от де Валиньи и посмотрел на Журдена.

- Немного, монсеньор, - почтительным голосом ответил Журден, - вы попросили принести вина для того, чтобы выпить… прошу прощения за эти слова… чтобы выпить за упокой вашей души. Пока вы разговаривали со мной, я приказал незаметно для вас выдворить эту барышню из дворца.

- Вот с кого надо брать пример, - Луи показал рукой на Журдена, - однако продолжайте, мой друг.

- Потом появилась, - Журден на мгновение запнулся, но де Валиньи пришёл ему на помощь:

- Та девица, что оскорбляла тебя.

- Не напоминай о ней, - Луи поморщился, видимо вспомнив все нелицеприятные слова, сказанные этой девицей в его адрес. - Рассказывай, мой друг, рассказывай, что происходило потом, - попросил Луи.

- Потом? - переспросил Журден, - вы с ней повздорили и…

- Так это на неё я набросился с кулаками? - догадался Луи и сразу же побагровел от гнева, не иначе эта девица опять меня оскорбляла. Что ещё могло меня заставить поступить столь неподобающе. Я прав?

Журден не смог вынести прямого взгляда графа и молча кивнул головой.

- Ах, мегера. Ах, негодная девчонка.. .и что она говорила?

Журден собирался было сказать, что не может повторить эти слова, но был остановлен жестом руки Луи.

-Лучше не напоминай мне. Я не помню и слава Богу. Хотя можно предположить, что это была брань в мой адрес? И, вероятней всего, отвратительная брань? А возможно… возможно, неприкрытые оскорбления? - Луи какое-то время пристально смотрел на Журдена, затем покосился на едва заметно улыбающегося де Валиньи.

Его лицо подсказало Луи, что если он и большее предположит, то явно не ошибётся.

- Я ничего не хочу знать! Иначе просто убью эту девицу

Луи, не раздумывая, направился к двери.

- Куда ты? - окликнул его де Валиньи.

- К герцогине, - откликнулся, не оборачиваясь, Луи, -я должен немедленно принести извинения. Она должна знать, что я вовсе не хотел того… что вчера произошло.

- В таком виде? - поразился де Валиньи, - ты хочешь предстать перед герцогиней в таком виде.

Одежда на Луи была всё та же, что и прошлым вечером. Поэтому реакция де Валиньи была вполне понятна.

- К чёрту мой вид, - раздражённо отозвался Луи, - к тому же герцогиня всегда надевает вуаль. Так что, вряд ли ей удастся рассмотреть мою одежду.

-В вуали?

-Герцогиня переболела оспой!

Бросив эти слова, Луи вышел из комнаты. Де Валиньи присвистнул. Вот это новость. Да, такое… кого хочешь напугает. Кого хочешь выбьет из колеи. Узнать, что твоя будущая супруга… да, теперь становилось ясно и поведение Луи, и состояние, в котором он пребывал.

- Где покои герцогини? - в комнате снова появился Луи.

Журден поспешил к нему.

-Я провожу вас, монсеньор!

Луи вслед за Журденом направился по коридору, в другое крыло дворца. Журден провёл его к двери герцогини и, предварительно отвесив поклон, удалился. Луи размышлял недолго. Подняв руку, сжатую в кулак, он негромко постучал.

- Что вам ещё нужно? - раздался за дверью раздражённый голос, - я же приказала оставить меня в покое.

- Миледи, я прошу уделить мне несколько минут наедине, - без обиняков попросил Луи, - мне необходимо сказать нечто важное.

За дверью воцарилось настороженное молчание, а вслед за ним раздался голос:

- Говорите, всё, что хотели. Я не собираюсь открывать вам дверь.

- Не очень-то вежливо, - пробормотал под нос Луп. -Что вы сказали?

- Что хотел бы лично засвидетельствовать вам своё почтение, - уже громче добавил Луи, - и если вы соблаговолите открыть дверь…

- Я уже ответила вам, - голос герцогини резко перебил Луи.

- Ну и слава Богу, - снова пробормотал Луи, - я избавлен от необходимости созерцать это…

-Что вы сказали?

-Я нижайше прошу прощения, герцогиня. После короткого молчания раздался явно удивлённый голос герцогини:

- Просите прощения?

Луи не смог скрыть радости, услышав эти слова. По всей видимости, герцогиня ничего не знала. Только он подумал об этом, как снова услышал её голос:

- За вчерашний вечер? За эту непотребную девку, которую привели в мой дом?

- Да, миледи, - искренне раскаиваясь, ответил Луи, - клянусь вам, я даже не сознавал своих поступков, что ни в коей мере не оправдывает их…

- Может, вы хотели бы извиниться и за то, что осмелились сравнить меня с этой девкой?

- Да миледи. Прошу прощения. Я так не думаю, -Луп почувствовал, что на этот раз не совсем искренен с собой.

- И за то, что набросились на меня… мою служанку и едва не избили её?

- Вот за это я не собираюсь просить прощения. Ваша служанка - просто воплощение всего дурного. Я бы на вашем месте…

- Вы не можете вести себя подобающим образом на своём месте и имеете при этом наглость учить других?

- Прошу прощения, миледи! Я больше не скажу ни слова. Все ваши слова справедливы, и мне остаётся лишь оставить вас, но прежде, я бы хотел услышать слова прощения из ваших… прекрасных уст.

Луи явно покривил душой, произнося последние слова.

- Вы их не услышите, граф. Вы омерзительно себя вели и я не собираюсь вас прощать.

Если бы Генриетта могла видеть Луи в этот миг. Луи явно повеселел, услышав эти слова.

- Возможно, всё не так плохо, как я предполагал вначале, - с воодушевлением пробормотал он, и уже громче добавил:

- Миледи, вы разбиваете моё сердце, и мне ничего не остаётся, кроме как принять наказание. Я вполне заслужил его. Но прежде я бы хотел просить вас. Позвольте, позвольте мне всего лишь однажды лицезреть вас. упасть к вашим ногам и горячо молить о прощении…

Луи с явной опаской ожидал ответа из-за двери. Молчание затягивалось.

- Уж не переиграл ли я? - пробормотал Луи и тут же с облегчением вздохнул.

-Я не собираюсь вас прощать. И вы никогда больше меня не увидите.

- Слава Богу, - обрадованно подумал Луи. Он и представить не мог, что вчерашнее падение обернётся такой удачей.

-Я уношу с собой своё горе, миледи. Я буду молить господа о том, чтобы в вашем сердце нашлось немного жалости ко мне. Почтительно кланяюсь, миледи. Всегда ваш покорный слуга граф де Сансер.

Луи и не думал кланяться. Он едва ли не вприпрыжку побежал от двери герцогини. Недалеко от лестничной площадки его ожидал Журден. Его явно удивил весёлый вид графа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи Бриньон читать все книги автора по порядку

Луи Бриньон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наказание сватьбой отзывы


Отзывы читателей о книге Наказание сватьбой, автор: Луи Бриньон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x