Сьюзен Кинг - Пророчество Черной Исабель
- Название:Пророчество Черной Исабель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-699-01306-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Кинг - Пророчество Черной Исабель краткое содержание
Джеймс Линдсей, благородный шотландский рыцарь, несправедливо обвиненный в измене, превратился в изгоя, лесного разбойника по прозвищу Сокол Пограничья. В своих бедах он винит Черную Исабель, назвавшую его предателем в одном из своих видений. Ему кажется справедливым, взяв ее в заложницы, обменять на свою сестру, захваченную в плен женихом Исабель. Но, встретив вместо лживой ведьмы, какой ему представляется предсказательница, прелестную ранимую девушку, Джеймс вскоре понимает, что расстаться с ней – все равно, что вырвать из груди сердце…
Пророчество Черной Исабель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эти густые шелковистые пряди так и хотелось погладить… Линдсей сурово одернул себя: безобидное на первый взгляд желание могло завести его слишком далеко, с прорицательницей следовало вести себя благоразумнее.
Ночью, когда они разговаривали, он снова не устоял перед очарованием Исабель и поцеловал ее, более того, еще немного, и он бы не смог ограничиться простым поцелуем. Стыдно так распускаться! Все, решено, больше он не позволит своим чувствам одолеть разум.
Между тем в лесу явно что-то происходило.
– Взгляни, Исабель, – Линдсей показал вниз свободной рукой. – Видишь, по тропинке в нашу сторону бегут двое?
Девушка наклонилась вперед и покачала головой:
– Нет, ничего не видно.
– Подожди немного, сейчас они подбегут поближе, – посоветовал Джеймс. Его острые глаза уже хорошо различали мелькавшие между деревьями фигуры. Через несколько минут они достигли подножия холма и стали карабкаться вверх, к пещере.
– Да-да, теперь я тоже их вижу, – наконец проговорила Исабель и вдруг широко раскрыла глаза от изумления. – Господи, неужели это Патрик и Квентин?
– Они самые. Должно быть, вернулись из Стобо, и Элис направила их сюда.
– Что ты теперь будешь делать?
– У меня есть план…
В больших печальных глазах Исабель появился вопрос.
– Пора послать весточку в Уайлдшоу, чтобы произвести обмен, – подчиняясь ее молчаливому требованию, пояснил горец и смущенно отвел взгляд.
Исабель еле слышно вздохнула, заставив сердце Линдсея горестно сжаться.
– Твоей Маргарет очень повезло, – пробормотала девушка. – Такая любовь – благословение божье.
– Что? «Моей Маргарет»? – озадаченно переспросил он.
– Увы, в отличие от твоей кузины я не могу похвастаться таким счастьем, – добавила Исабель и крикнула, махнув рукой: – Квентин, Патрик, сюда!
Джеймс хотел спросить, что она имела в виду, но не успел: его соратники, запыхавшиеся после быстрого подъема, обогнули заросли можжевельника и были уже совсем рядом. Исабель улыбнулась и поздоровалась. Квентин ответил на приветствие и смущенно отвел глаза, а Патрик покраснел, как маков цвет. Линдсей пригласил их войти.
При виде незнакомцев сокол поднял крылья, явно собираясь в очередной раз устроить истерику, но Джеймс погладил его, прошептал несколько ласковых фраз, и угроза миновала.
– Джорди лучше? – спросил он, когда птица успокоилась.
– Да, – ответил Патрик. Ниже Джеймса ростом, он из-за широкой бочкообразной груди и огромных рук и ног казался великаном; его внушительный облик дополняли крупные, будто топором рубленные черты лица. – У нас неприятность, Джейми, – добавил он, упираясь в бока кулаками величиной с пивную кружку каждый. – А что ты делаешь с этой ловчей птицей?
– Дрессирую. Какая неприятность?
– Едва мы вместе с Генри и Юстасом проехали лес, как нос к носу столкнулись с англичанами. Генри и Юстас получили по стреляной ране, мы отвезли их к твоей тете, и она рассказала, где тебя найти.
– Раны тяжелые?
– Нет, – покачал головой Патрик, – наши друзья скоро поправятся. Элис прислала тебе немного еды. – Он показал на мешок в руках Квентина, потом вручил Линдсею сверток, который принес сам. – А это мясо для птицы. Твоя тетя считает, что сокол здорово проголодался.
– Спасибо, – поблагодарил Джеймс и повернулся к Исабель: – Соберите еду, миледи, наденьте плащ. Мы отсюда уходим.
– Уходим? Почему?
– Не спрашивайте, объяснять некогда, – буркнул он. – А вы, ребята, возвращайтесь к Элис и охраняйте ее и раненых. Если вас обстреляли люди Ральфа Лесли, они могут вернуться и напасть на ее дом.
С этими словами Джеймс ушел в глубину пещеры и через минуту появился вновь с луком и мечом в руке. С помощью Патрика он прицепил на пояс колчан со стрелами, повесил на плечо лук, вложил меч в ножны, закрепленные ремнями между лопаток, запихнул в мешок колпачок, путы и кожаную перчатку Исабель – вот и все сборы.
Закончив, он покормил сокола мясом и помог Исабель надеть плащ. Она подхватила сверток и спросила:
– Мы возвращаемся к вашей тете?
Отрицательно покачав головой, Линдсей взял ее за руку и повернулся к товарищам:
– Берегите Элис и Юстаса с Генри, ребята, а я отведу миледи на Эйрд-Крэг.
Исабель вопросительно посмотрела на него, но он отвернулся, не желая ничего объяснять.
– Правильно, людям Лесли трудновато будет тебя там сыскать, – одобрительно кивнул Квентин. – Ты что, хочешь спрятать там девушку?
– Да, – ответил Джеймс.
– Я так и думал, – нахмурившись, проговорил Квентин. – Ты хочешь обменять ее на Маргарет?
– Что? – удивился Патрик. – Брать женщин в заложницы очень нехорошо, Джейми.
– Расскажи это Лесли, который удерживает в Уайлдшоу Маргарет против ее воли, – парировал Линдсей. – Он наверняка будет не прочь обменять ее на свою невесту.
– Это точно, – согласился Квентин. – Маргарет – та еще штучка. Я удивлен, что Лесли до сих пор не выставил ее на все четыре стороны.
– А я просто не могу себе представить, чтобы кто-то мог удержать Маргарет против ее воли, – заметил Патрик. – Ведь она такая смышленая, да и силенкой ее бог не обидел – запросто уложит двух-трех мужиков!
– Да уж, кому и знать, как не тебе, – ухмыльнулся Квентин. – Я раза два видел, как вы с ней под ручку уходили в лес.
– Ну и что? – снова вспыхнул Патрик. – Увивалась-то она за Джейми!
– Да ладно вам, парни, – прервал пререкания Линдсей. – Маргарет благоволила вам обоим: Квентину – за смазливую мордашку, а тебе, Патрик, за твой… – Он замялся, не находя подходящего слова.
– За мой любезный характер, – подсказал молодой человек. – И уж я ублажал барышню от души, можете мне поверить.
– Ну-ка, придержи язык, – повысил голос Джеймс. – Не забывай, она моя кузина. Если Маргарет вам и впрямь нравится, друзья, вы должны помочь мне ее выручить.
– Как же, нужна ей наша помощь… – проворчал Квентин.
– Все, мы уходим, – сказал Линдсей. – Встретимся вечером на утесе. Я напишу записку Ральфу Лесли, а вам предстоит ее доставить.
Он кивнул и вышел из пещеры, держа одной рукой сокола, а другой – девушку.
– Вот он, Эйрд-Крэг, – сказал Джеймс, показывая на громадный утес в западной части леса.
Это были первые слова, произнесенные им за время пути. Пещера осталась далеко позади, и почти всю дорогу Исабель с Линдсеем прошли в полном молчании. Теперь они стояли на вершине высокого холма, и холодный ветер раздувал их волосы и плащи.
Внезапно рядом пролетели два тетерева. Сокол, по-прежнему восседавший на руке Линдсея, вдруг испуганно рванулся и рухнул вниз головой, лупя крыльями воздух.
Джеймс вздохнул и вытянул руку, чтобы переждать припадок своего питомца.
– Боюсь, как бы с этой упрямой птицей не пришлось начать все сначала, – вздохнул он. Долго оставаться на вершине холма было опасно, но и двигаться вперед, пока не закончился припадок, он не хотел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: