Мэй Макголдрик - Кольцо с изумрудом
- Название:Кольцо с изумрудом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-04-004872-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэй Макголдрик - Кольцо с изумрудом краткое содержание
Не желая становиться любовницей короля, убежденного, что девственница излечит его от болезни, Элизабет Болейн сама приходит в шатер к красивому шотландскому рыцарю, чтобы тот стал ее первым мужчиной. Эмрис Макферсон заинтригован и очарован своей ночной гостьей, но в последний момент красавица сбегает, напуганная его страстью. Шотландец понимает, что не успокоится, пока не найдет ее снова. И вот судьба дарит им новую встречу во Флоренции, где Элизабет скрывается под чужим именем...
Кольцо с изумрудом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да! Но только, если он останется в живых после встречи со мной! – раздался неожиданно голос позади них.
Элизабет резко обернулась. Герцог Бурбонский с пылающим от гнева лицом стоял в двух шагах от них. Никогда еще при виде его Элизабет не испытывала такой радости. Однако выражение его лица не располагало к выражению дружеских чувств. Она замерла на месте.
– О, как забавно! – Питер Гарнеш встал позади нее. – Не слишком ли много чести какой-то падшей девице?
Англичанин достал меч из ножен. Элизабет попятилась. Тут она увидела, что из-за спины герцога Бурбонского неожиданно появилось пятеро его людей. Элизабет вздохнула с облегчением. Она вспомнила, что герцог Бурбонский никогда не путешествует один. То ли была в прошлом некая история, то ли, как болтали злые языки, он боится мести разъяренных мужей, что наняли банду головорезов, чтобы проучить красавца-сердцееда. Элизабет это мало волновало. Слава богу, что он никогда не странствует один!
– Она только что побывала в постели у шотландца! – заявил Питер Гарнеш. – Я – следующий. Когда я с ней позабавлюсь, то передам ее вам. Можете не беспокоиться, это не займет много времени.
Элизабет начала тихонько отступать от мужчин. Герцог Бурбонский полностью игнорировал слова Питера Гарнеша. Он обратился к Элизабет:
– Вы выглядите ужасно, Элизабет! – Лицо его страдальчески скривилось. – Я оказался для вас слишком мягок? Вы хотели такого обращения? Жестокости? Грубости?
Элизабет раздирал гнев, боль и страх – все вместе. Кому она может объяснить все, что с ней произошло? Никто ей не поверит. Конечно, она может сказать герцогу Бурбонскому про убийство коннетабля, но вполне возможно, что и вшестером они не справятся с Питером Гарнешом или что он убежит, а потом начнет мстить ей. И если бы речь шла только о ней. Но есть еще Мэри и маленькая Анна. Все они могут пасть жертвами его мести.
– Вам нечего сказать? – В голосе герцога Бурбонского звучала обида. – Вы так и будете здесь стоять, не говоря ни слова? И вы позволяете, чтобы вас по сути обозвали шлюхой?
Элизабет перевела взгляд с одного рыцаря на другого, чувствуя себя маленьким, беззащитным зверьком, загнанным в ловушку.
Она посмотрела еще раз на герцога Бурбонского. Горло у нее сжалось, ей потребовалось приложить немало усилий, чтобы сдержаться и не показать гнева.
– Вам-то какая разница? Вы никто мне. Понимаете? Никто. И я ничего не должна вам объяснять. Просто оставьте меня в покое.
С этими словами она повернулась к ним спиной и поспешила прочь. Она должна бежать изо всех сил столько, сколько сможет.
Монах-францисканец, отец Мэттью, потряс головой и ущипнул себя, чтобы убедиться, что он не спит. Это невероятно, этого попросту не может быть, не переставал удивляться он, пока Элизабет рассказывала свою длинную повесть. «Нет, просто трудно в такое поверить», – опять подумалось ему. Может быть, он все же не совсем еще проснулся?
С высоты сеновала, где они расположились с Элизабет, был виден навес над конюшней. Лошади беспокоились – их давно пора покормить. Монах с трудом распрямил затекшие от долгого сидения ноги, стараясь не обращать внимания на голодное урчание в своем животе. Ему тоже давно пора было подкрепиться, но он не отрываясь слушал долгий рассказ Элизабет.
Бедное дитя! Он приложит все усилия, чтобы как-то помочь ей. Отец Мэттью с нежностью и состраданием взглянул на Элизабет – рана казалась особенно заметной на бледном личике несчастной девушки. Они смыли запекшуюся кровь, но рана очень глубока, рубец будет заметный. Конечно, надо было зашить рану, пока она еще не затянулась. А теперь вот у нее останется шрам. Бедное благородное дитя! Хорошо, что у него еще, слава богу, остались золотые монеты, которые он получил благодаря ее кольцу, – кошелек, где лежали золотые, приятно похлопывал его по бедру при каждом шаге.
Да, слишком много всего на нее свалилось разом. Он припомнил случаи из своей многолетней службы. Да, бывало всякое – и девочка, что выучилась читать, вопреки воле отца, и парень, укравший кошелек у местного лендлорда, и… да и много еще всякого. Но никогда ему не приходилось иметь дело с таким обилием неприятностей: быть избитой отцом, который пытался торговать ее телом, стать свидетелем предательства и убийства – и это все разом. Согласитесь, такое будет слишком для кого угодно, а Элизабет ведь еще совсем ребенок.
Он знает ее не один год, и всегда она была доброй и отзывчивой на чужие нужды. Сколько в ней доброты и великодушия! А как она заботится о своих близких! Но сейчас Элизабет сама нуждается в помощи, и он должен собраться с мыслями и придумать, как помочь ей. Он помолился про себя господу, глубоко вздохнул и встал, распрямляя затекшее от неудобного сидения тело.
– Первое, что мы должны решить сейчас, дитя мое, это выяснить, не угрожает ли тебе какая-либо непосредственная опасность в нынешний момент. – Отец Мэттью вновь присел, пытаясь поудобнее устроиться на соломе. – Ты не оставила никаких следов, по которым этот англичанин сможет тебя опознать?
Элизабет отрицательно покачала головой. – Нет, думаю, что нет, – она задумалась, припоминая. – Нет, святой отец, мне кажется, что следов, что навели бы Гарнеша на мысль о том, что я присутствовала при убийстве, не должно быть.
– Слава богу! Слава богу, что хоть с этой стороны тебе ничто не грозит!
– Но ведь мы должны кому-то сообщить о смерти коннетабля, – тихо прошептала Элизабет. Она подошла к маленькому чердачному окошку. Какой-то странный запах – как будто из леса тянет дымком костра. – Мы же должны объяснить, что Питер Гарнеш – убийца.
– Дитя мое, пока что я не вижу способа, как это сделать. По крайней мере в настоящее время. – Отец Мэттью на минуту задумался, а потом объяснил: – Гарнеш – опасный человек. Обвинить его ты можешь, но можно считать, что тем самым ты подписываешь самой себе смертный приговор. У него уйма приятелей и приспешников при дворе англичан. Все они поверят его слову, а вовсе не твоему. Он, конечно, заявит, что твои обвинения ложные, и с этого момента ты и твоя семья станете объектом преследования. Если ты не боишься за себя, то подумай, можешь ли ты подвергать такой опасности сестер.
Элизабет в изумлении отвернулась от окна и взглянула на отца Мэттью. На его лице застыло выражение глубокой печали. Элизабет задумалась над его словами и после некоторого размышления вынуждена была с ним согласиться. Кто она такая, в конце концов? Наполовину француженка, внебрачная дочь, не имеет в Лондоне никаких влиятельных связей. Кто ее послушает? Ее слову и в самом деле могут не поверить. И где ей тогда искать защиты? У кого? Она сейчас не может положиться даже на собственного отца!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: