Сара Уэстли - Поединок с тенью
- Название:Поединок с тенью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-05-004716-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Уэстли - Поединок с тенью краткое содержание
Строгое монастырское воспитание, затем брак с незнакомцем, выбранным родней… Судьба Дженевры была бы обычной для девушки английского средневековья, если бы… если бы она с первой же встречи не влюбилась в будущего супруга. Однако суровый рыцарь не намерен пускать ее в свое сердце…
Поединок с тенью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Письма? – спросил он.
– Да, Роберт. Любовные письма. Они хранились в Мерлинскрэге, в ларце. Я обнаружила их случайно, и содержание писем так расстроило меня, что я не решилась тебе открыться. Видишь ли, это письма моего отца. Подписанные только буквой А. – Дженевра сглотнула, а потом еле слышно произнесла: – В них он называл себя ее мужем.
Роберт встал и положил руку ей на плечо.
– И от этого ты страдала, женушка моя? Ты установила, что родилась в законном браке, но не можешь доказать этого?
Дженевра благодарно улыбнулась ему.
– Да, Роберт. Я всегда желала принести тебе в дар мое незапятнанное происхождение, но… – голос ее задрожал.
– Дорогая моя, – вступил Нортемпстон, – достоинство определяется не только происхождением. Можно я взгляну на ваш медальон?
– С радостью передаю его вам, милорд.
Роберт расстегнул застежку и вручил графу цепочку и медальон. Нортемпстон повертел его в руках, с интересом рассматривая герб. Он слегка побледнел и взглянул на Дженевру заблестевшими глазами.
– Можно открыть его?
– Конечно. Там волосы моего отца. – А! Не миниатюра?
Дженевра улыбнулась.
– Нет, милорд. Я сомневаюсь, что он мог позволить себе заказать миниатюрный портрет.
– И всё же он позволил себе такой изысканный медальон.
Высказанное шутливым тоном замечание осталось без ответа. Дженевра не могла понять, что же интересует графа.
Он в последний раз пристально посмотрел на медальон, а потом протянул его Дженевре.
– А можно взглянуть на кольцо?
Она сняла с пальца кольцо и, не вставая, обменяла его на медальон. Роберт снова отошел к окну.
Нортемпстон рассматривал кольцо.
– Хорошие камни, – заметил он, возвращая его. – Оба эти предмета изготовлены золотых дел мастером в Лондоне. – Он криво усмехнулся. – Я сомневаюсь даже, что ему заплатили! Но жаловаться он не посмел. Последнюю фразу он произнес очень тихо. Роберт снова встрепенулся, Дженевра спросила себя, правильно ли она расслышала.
– Милорд? – осмелилась переспросить она.
Он задумчиво смотрел на нее.
– Вы никогда не интересовались, чья эмблема изображена на медальоне?
– Колесико шпоры? У меня есть кольцо-печатка, на которой выгравирована такая же. Я собиралась это выяснить.
Граф, похоже, принял решение.
– Подойдите сюда, Дженевра, – приказал он.
Дженевра поднялась и подошла к Нортемпстону. Он взял ее руки в свои. И улыбнулся. Дженевра задрожала.
– Дорогая моя, – сказал граф Нортемпстон, – эта эмблема была принята моим вторым сыном, Артуром. Ты – моя внучка.
Комната поплыла. Дженевра пошатнулась, и Нортемпстон вскочил на ноги, чтобы поддержать ее. Подбежавший Роберт обхватил жену руками. И заговорил первым:
– Ваша внучка, милорд?
– Да, Роберт. Теперь ты понимаешь, почему я так настаивал на этом браке. И я очень счастлив, что вы полюбили друг друга.
Дженевра высвободилась из объятий и опустилась на табурет.
– Но… – начала она.
– Откуда я узнал? Артур, разумеется, говорил мне, на ком хочет жениться. Я не дал разрешения, поскольку намеревался сам устроить его будущее. – Он помялся, потом пожал плечами. – Я отправил его в Аквитанию. Он умер там от ран, полученных в перестрелке. Господь отплатил мне сполна. – Нортемпстон не смог сдержать горечи, прозвучавшей в его голосе.
– Вот почему мама напрасно ждала, что он приедет за нами, – прошептала Дженевра.
– Боюсь, что так. Но у меня были другие сыновья и даже внук к тому времени. Тогда потеря Артура не показалась мне такой уж трагедией. Он угрожал отречься от меня, и в то время смерть сына виделась мне как наказание его за противление отцовской воле.
Он заметил на лице Дженевры страх и снова смягчился.
– Я буду молить Господа, чтобы ты смогла простить меня. Ты, моя дорогая, сейчас единственный мой прямой потомок. Других у меня нет.
– О, милорд!
Улыбка старика больше напоминала гримасу.
– Я знал о твоем существовании, поскольку мне всегда сообщали о жизни Маргарет Хескит. Разумеется, из-за тебя я стал интересоваться монастырем Пресвятой Девы в Дербишире. Артур мертв, но у него осталась дочь, моя родная внучка. Законная или нет, она – прямая и единственная моя наследница. Все мое состояние перейдет тебе, дорогая.
Ошеломленная, Дженевра еле перевела дух.
Нортемпстон взмахнул рукой.
– Конечно, кое-что я оставлю моей сестре, но ей много не надо. Я нарочно устроил твой брак с человеком, который сможет управлять поместьями, а теперь у тебя появился сын – мой наследник. Родовой титул и Ардингстон, разумеется, ему не достанутся, но состояние, которое он получит, весьма значительна. Итак, я признаю тебя моей внучкой и наследницей. Господь в милости своей наконец простил меня.
– Моя мать, – прошептала Дженевра, – говорила Мег, моей камеристке, а тогда она прислуживала матери и была моей няней… Так вот, она ей сказала, что втайне обвенчалась с молодым человеком знатного рода, у которого не было собственных средств и он боялся потерять наследство, выказав открытое неповиновение своему отцу. – Она заметила, как граф нахмурился, но поскольку старик промолчал, то продолжила: – Он надеялся смягчить отца, прежде чем открыто не покориться ему, – смело проговорила она и увидела, что граф вздрогнул. – По этой причине моя мать отказывалась вслух назвать имя своего возлюбленного и объявить, что она замужем. Она так и умерла с этой тайной, спрятанной в ее сердце. Мег, давшая клятву молчать, ничего мне не говорила до дня моей свадьбы.
Нортемпстон пристально поглядел Дженевре в лицо.
– А эта Мег верила ей?
– О да, милорд. И все письма, похоже, подтверждают эту историю.
– В таком случае леди Маргарет была дамой весьма мужественной. И преданной женой моему сыну. Нам следует навести справки. Отыскать священника, совершившего обряд венчания.
– Но это произошло больше двадцати лет назад, милорд. Священник, может быть, уже мертв.
– Это верно. Но я попробую. А тем временем нам надо решить еще одно дело. Я добился для вас личной аудиенции у герцога Ланкастерского. Ты его уже знаешь, Роберт. У меня есть к нему просьба, и я хочу сделать это в твоем присутствии.
– Просьба? – переспросил Роберт.
– Да. Пока я не скажу тебе, в чем она состоит. Ты поедешь с нами на охоту завтра утром?
Они сменили тему. Роберт кивнул, и Дженевра тоже. У нее слегка кружилась голова от ошеломительных новостей. Она обрадовалась предстоящей охоте – бешеная скачка наверняка пойдет ей на пользу.
Дженевре казалось невероятным, что граф Нортемпстон – ее дед. Она знала, что отец из влиятельной семьи, но никак не могла предположить своего родства с таким магнатом. «Подумать только, все владения графа, помимо Ардингстона, в один прекрасный день станут моими! И Роберта! – вспомнила она, – Надо передать состояние ему, чтобы Уилл смог унаследовать все. Так вернее. Мы уже согласились, что у меня останется Мерлинскрэг как часть моего приданого. Может, потом я завещаю его моей старшей дочери».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: