Рут Лэнган - Заложники страсти
- Название:Заложники страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-05-004475-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рут Лэнган - Заложники страсти краткое содержание
Сюжет этого увлекательного романа времен английского средневековья и судьбы его главных героев – знатной англичанки леди Леоноры и гордого шотландца Диллона Кэмпбелла – подтверждают известное изречение «От любви до ненависти один шаг, а от ненависти до любви – полшага».
Заложники страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он прикоснулся ладонью к ее щеке, но в ту же секунду отдернул руку.
– Я не в силах ждать одобрения твоего короля или же благословения твоего отца, Леонора. Я не могу думать о том, что мне придется вновь отдать тебя назад, в Англию, пока не будут сделаны все надлежащие приготовления. Я требую, чтобы мы немедленно обвенчались.
Диллон произнес это столь суровым тоном, что она постаралась не рассмеяться.
– Именно этого я и добиваюсь, милорд.
– Ты действительно все тщательно обдумала?
– Очень тщательно.
Он глубоко вздохнул, чувствуя, как нарастает в нем волнение страсти, грозя немедленно поглотить его.
– Ах, моя возлюбленная Леонора! А я уже решил, что моим мечтам никогда не суждено сбыться. А теперь… – Он взял в ладони ее прекрасное лицо, запечатлев поцелуй на ее устах.
И тотчас же волна жара взметнулась между ними, и он обнял ее так крепко, словно боялся, что она снова исчезнет.
Он целовал ее все неистовее, и Леонора прошептала:
– Нам надо уведомить отца Ансельма о том, что мы просим его немедленно обвенчать нас.
– Нет. – Леонора отпрянула в сторону, но он снова привлек ее к себе, осыпая ее лицо поцелуями. – Завтра у нас будет достаточно времени отправиться на поиски святого отца. – Он опустился на колени, и она легко опустилась рядом с ним. – А на этот вечер, любовь моя, у меня совсем другие планы.
Блаженно вздохнув, она отдалась наслаждениям любви. Любовь… Она переполняла ее сердце, ее душу. И не надо было задаваться вопросом о том, как или когда это произошло. Она знает лишь, что будет любить этого неотесанного дикаря всю свою жизнь. И за порогом жизни – тоже…
Эпилог
– Только что прибыл всадник с посланием от твоего отца.
Диллон поспешил в свои комнаты и остановился на пороге, наслаждаясь картиной: его жена, сидевшая в кресле у камина, подносила к груди новорожденного младенца.
Диллон пересек комнату, встал на колени рядом с ними, почти благоговейно поднял руку и погладил крохотную круглую головку, покрытую густыми темно-рыжими волосиками.
Леонора улыбнулась, и Диллон внезапно вспомнил изображение Мадонны с младенцем в часовне отца Ансельма.
– Прочитать послание?
– Да.
Он развернул свиток пергамента и рассмеялся.
– Здесь говорится, что твой любящий отец прибудет к нам в ближайшие две недели, дабы приветствовать Модрика Алека Уолтема Кэмпбелла, своего новорожденного внука. Он посылает нам приветы и пишет, что привезет множество даров от благодарного короля. Твой отец говорит, что с нетерпением ожидает приезда к нам и надеется пробыть у нас довольно долго.
– Я рада, что на просторы нашего Нагорья пришло, наконец, лето, – сказала Леонора. – Мне бы хотелось, чтобы мой отец увидел этот край во всей красе и полюбил его, как люблю эту землю я.
Диллон улыбнулся, услышав, как она проговорила «наше Нагорье». Вновь и вновь он благодарил судьбу за такой щедрый и драгоценный дар. Мальчик, лишенный семьи и родного дома, воспитанный монахами, никогда и не мечтал о подобном счастье. Его сердце жаждало лишь справедливости, но сверх нее обрело так много… Теперь у него был свой собственный дом в самом сердце этой гордой, свободолюбивой страны. Клан, который доверял своему предводителю и платил ему искренней преданностью и уважением. Он обрел семью и друзей, которые любили его не менее нежно, чем он их. И, что было превыше всего, он обрел эту женщину, которая подарила ему самый дорогой дар – сына, названного в честь отца, с мученической смерти которого началась эта долгая, полная приключений история. Эта женщина нашла в себе силы оставить свою страну и полюбить все, что дорого ему самому. Она завладела его сердцем и душой и наполнила его жизнь такой любовью, которой не страшно время. Любви этой суждено жить вечно – она не исчезнет и за порогом могилы.
Примечания
1
Пламя (англ.).
2
Имеется в виду Эдуард (1239–1307), король Англии (1272–1307). Покорил Уэльс и неоднократно пытался распространить свою власть на Шотландию. Умер по пути к месту сражения с Робертом Брюсом, в 1306 году ставшим королем Шотландии. – Здесь и далее примечания переводчика.
3
Имеется в виду Роберт Брюс (1274–1329).
4
Дублет – узкая мужская одежда на плотной подкладке, которую обычно носили поверх рубашки.
5
Глен – узкая долина, иногда поросшая лесом.
6
Золотая монета достоинством в один фунт стерлингов.
7
Женская рубашка с рукавами и круглым воротом, который обыкновенно завязывался лентами или шнурками. Шемизетку носили или полностью скрытой под платьем, или же оставляя на виду верхнюю часть присборенного ворота.
8
Обращение к незамужней женщине, особенно если она занимает какую-либо почетную должность в доме.
9
В эпоху средневековья полы в домах состоятельных людей устилали камышом, аиром, рогозом и другими пряно пахнущими растениями, стебли которых обыкновенно смешивали с травами типа розмарина, тимьяна и т. д., что помогало сохранить воздух в помещениях свежим, предотвращало полы от загрязнения, а также отпугивало паразитов.
10
«Angelus» – одна из молитв в обрядах римско-католической церкви, о времени произнесения которой возвещает колокольный звон.
11
Тюрьма для государственных преступников, размещавшаяся в Лондоне неподалеку от Флит-стрит.
Интервал:
Закладка: