Элизабет Хойт - Принц-леопард (допереведенный вариант)
- Название:Принц-леопард (допереведенный вариант)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02236-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Хойт - Принц-леопард (допереведенный вариант) краткое содержание
Книга допереведена. Допереведенный и исправленный текст (смысловые ошибки) выделены курсивом.
***
Единственное, чего не может позволить себе леди – полюбить собственного слугу…
Состоятельная леди Джорджина Мейтленд не стремится к замужеству. Ее поместьем управляет толковый слуга Гарри Пай. Но, приглядевшись к нему повнимательнее, Джорджина почувствовала, что имеет дело не просто со слугой, а с мужчиной. Гарри, в свою очередь, тоже очарован хозяйкой. Таких, как она, независимых, лишенных предрассудков и… мечтающих о его объятиях, он еще не встречал. Но вскоре влюбленные оказываются в опасности. В графстве убито несколько фермеров. Местные жители уверены, что преступник – Гарри. И Джорджине остается только бороться, чтобы уберечь Гарри от виселицы… не упуская ни ночи любви…
***
Любовь не знает сословий и не выбирает времени и места. Она приходит, когда ее меньше всего ждешь.
У молодой, красивой, богатой Джорджины нет мужа, но есть управляющий Гарри, при первом же взгляде на которого становится понятно, что он очень волнующий мужчина. Немногословный, сдержанный, с изумрудно - зелеными глазами. И с этим красавцем Джорджина вынуждена провести ночь в сторожке лесника, когда у них ломается карета. Гарри тоже никогда не встречал такой красивой, независимой женщины и потому влюбился. Однако он прекрасно осознает, что люди могут его неправильно понять и обвинить в охоте за миллионами...
Историко-романтический роман, сплав сказки с действительностью, детская мечта о волшебстве, воплощенная во взрослом мире страсти.
Принц-леопард (допереведенный вариант) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Когда граф умер?
– Пять лет назад. Он любил охоту на лис – и гордился своей псарней с гончими; его лошадь налетела на изгородь и резко встала, а отец перелетел через ограждение и сломал шею. Когда его привезли домой, он уже не дышал. У мамы случился нервный припадок, после этого она целый год не поднималась с постели. Она даже не смогла присутствовать на похоронах.
– Мне очень жаль.
– Да, и мне. И больше всего мне жаль Вайолетт. У мамы тонкая натура – так она сама о себе говорит. Большую часть времени она изобретает все новые и новые болезни, а затем ищет новейшие и глупейшие средства их лечения.
Джордж замолчала и вздохнула. Он замер в ожидании, слегка натягивая повод, чтобы сбавить рысь перед поворотом.
– Простите меня, – произнесла она тихо. – Вы, наверное, подумали, что я неблагодарная.
– Нет, госпожа. Я подумал лишь, как вашей сестре повезло, что у нее есть вы.
Она улыбнулась своей светлой, открытой улыбкой, от которой у него перехватило дыхание, и напрягся низ живота.
– Спасибо. Но я очень сомневаюсь, что она с вами согласилась бы.
– Почему, госпожа?
– Я точно не знаю, – задумчиво ответила Джордж. – С ней что-то происходит. Она злится на меня… Нет, не то чтобы злится. Отдаляется, скрывает от меня что-то сокровенное.
Ему это было не совсем понятно, но он попытался высказать предположение:
– Может, это просто переходный возраст? Она взрослеет.
– Возможно. Но Вайолетт всегда была такой жизнерадостной, открытой девочкой, и мы были с ней очень близки. С такой мамой, как у нас, я просто не могла иначе. Мы гораздо ближе друг другу, чем большинство сестер. – Теперь улыбка ее стала какой-то несчастной. – Поэтому я точно знаю, что она относится к вам с недоверием.
– Вы правы, в этом нет никакого сомнения…
Они подъехали к воротам, и кабриолет остановился.
– Но в одном вы ошибаетесь.
– В чем же?
Он собрал повод и приготовился спрыгнуть с козел.
– В том, что вы мне сначала не нравились.
Залог удачного пикника – правильная упаковка блюд. Джордж заглянула внутрь плетеной корзины и издала возглас одобрения. Нежные блюда, такие как, например, пирожные с кремом, обречены – старайся, не старайся. Она вытащила копченое мясо, сыр, хлеб с хрустящей корочкой и разложила все это на доске. Нельзя забывать посуду и приборы: иначе придется рвать еду на кусочки прямо руками. Джордж протянула мистеру Паю штопор. Также крайне важно подобрать продукты для пикника таким образом, чтобы они не успели испортиться в пути. Далее последовал грушевый пирог. И если вы хотите, чтобы пикник действительно удался, то нельзя забывать о важных мелочах. Она достала баночку с маринованными корнишонами и удовлетворенно вздохнула:
– Обожаю пикники.
Мистер Пай, занятый пробкой, которая никак не хотела выходить из горлышка бутылки, поднял на нее взгляд и улыбнулся:
– Я уже это понял, госпожа.
На секунду Джордж утонула в этой улыбке – первой настоящей улыбке, которую она видела на его лице с момента их знакомства.
Пробка наконец-то поддалась, издав легкий хлопок. Мистер Пай налил прозрачное белое вино в бокал и подал леди Джорджине. Она сделала небольшой глоток, смакуя грушевый пирог, и поставила бокал на покрывало, вспугнув небольшую белую бабочку.
– Смотрите, бабочка! Интересно, как она называется?
– Это капустница, госпожа.
– Хм-м, – она сморщила нос, – какое неподходящее имя для столь прелестного создания.
– Действительно, – неожиданно серьезно ответил Гарри. Он что, снова шутит?
Последнего фермера, которого они собирались расспросить, не оказалось дома. Когда они отъезжали от его пустого дома, Джордж настояла на том, чтобы остановиться и устроить второй завтрак. Мистеру Паю приглянулся небольшой холм у дороги, поросший травой. Вид оттуда открывался чудесный: несмотря на серый, тусклый день, местность просматривалась как на ладони на несколько миль вокруг и даже до соседнего графства.
– Как вы узнали об этом чудном местечке? – спросила она, выуживая вилкой что-то из баночки с маринадами.
– Я бывал здесь в детстве.
– Один?
– Иногда один. У меня был маленький пони, которого я очень любил. Мы с ним часто отправлялись в длительные прогулки. И даже устраивали пикники. Не такие шикарные, как этот, но достаточно хорошие для мальчишки.
Джордж заворожено застыла с вилкой в руке.
– Звучит сказочно.
– Это и было сказочно, – ответил он, отвернувшись.
Она задумчиво посмотрела на корнишон и отправила его в рот.
– Вы гуляли один или с друзьями? – спросила она и посмотрела на дорогу. Кажется, в их сторону скачет всадник?
– Со мной здесь часто бывал мой друг.
Точно, всадник.
– Кто это может быть?
Гарри повернулся. Увидев мужчину на лошади, он напрягся.
– Черт!
– Вы знаете, кто это?
Всадник приближался. Судя по узким плечам, это не лорд Грэнвиль.
– Может, и знаю.
Он подъехал к холму и поднял голову.
– Черт его возьми! – повторил мистер Пай.
Джордж понимала, что ей как леди следовало бы упасть в обморок, услышав ругательство. Но, похоже, ее управляющий даже не осознавал, что дважды чертыхнулся в присутствии своей госпожи. Она медленно опустила банку с маринадами.
– Добрый день! – крикнул им незнакомец. – Не возражаете, если я к вам присоединюсь?
Она почувствовала, что мистер Пай собирается отказать ему, поэтому предпочла ответить сама на это довольно дружелюбное приветствие:
– Конечно, присоединяйтесь!
Человек слез с лошади, привязал ее и стал подниматься по склону. Джордж не могла не обратить внимания, что в отличие от мистера Пая, который легко взобрался на холм, незнакомец с трудом переводил дыхание, когда наконец-то поднялся к ним.
– Высоко же вы забрались! – сказал он и достал носовой платок, чтобы вытереть пот со лба.
Джордж с любопытством разглядывала его. Все выдавало в нем джентльмена: одежда, манера говорить и улыбаться. Высокий и долговязый, с карими глазами, которые казались знакомыми.
– Простите за беспокойство, но я заметил ваш кабриолет и решил воспользоваться случаем, чтобы познакомиться с вами, – сказал он и поклонился. – Томас Грэнвиль, к Вашим услугам. А вы?…
– Джорджина Мейтленд. А это…
Но мистер Грэнвиль перебил ее:
– Да-да, я так и думал… вернее, надеялся. Вы позволите? – и он указал на покрывало.
– Да, пожалуйста.
– Благодарю. – Он аккуратно присел рядом. – На самом деле я хочу извиниться за поведение моего отца. Он рассказал мне, что был у вас вчера и что вы, к сожалению, не нашли с ним общий язык. И зная характер отца…
– Очень мило с вашей стороны.
– Мы же соседи, – махнул рукой мистер Грэнвиль. – Уверен, что есть способ мирно решить возникшую проблему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: