Джулия Гарвуд - Свадьба
- Название:Свадьба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:М.
- ISBN:5-237-01477-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Гарвуд - Свадьба краткое содержание
Мрачный, ожесточенный жизнью шотландский воин Коннор вступил в брак с прелестной англичанкой Бренной, полагая, что это поможет ему осуществить план справедливой мести И мало радости было бы в вынужденном союзе, не полюби Бренна Коннора с первого взгляда и не реши она во что бы то ни стало покорить суровое сердце мужа, завоевать его любовь, нежностью и женской хитростью помочь ему обрести счастье…
Свадьба - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Коннору не хотелось, чтобы жена обнимала брата, но он промолчал. Пока она благодарила Джиллиана за то, что он приехал за Фэйт, отец Синклер понял, что ему стоит поторопиться. Он заметил, как Куинлен подмигивал Фэйт. Священник схватил девушку за руку, прежде чем ока шагнула за пределы безопасной зоны.
– Тебе скоро придется попрощаться с Мак-Алистерами, Фэйт, – напомнил он. – А сейчас тебе самое время помочь сестре уладить отношения с Джиллианом.
– Ее муж против?
– Нет-нет, все в порядке, но мы с Бренной знаем, что он никогда не сможет первым сделать шаг навстречу англичанину. Благодарение Богу, что он не убил его, так что стоит оценить его выдержку, проявленную ради жены.
Фэйт побледнела, быстро зашагала, а потом бросилась бежать.
– Извини, я тебя заставила так долго ждать, Джиллиан. Он хотел было схватить ее за руку и увести прочь отсюда, но Фэйт оттолкнула его, побежала к сестре и села рядом с ней на стену. Мужчины продолжали смотреть друг на друга как соперники. Бренна потеряла терпение.
– Джиллиан, так ты рад меня видеть?
Он наконец перевел взгляд с Коннора на сестру.
– Да, конечно. Ты едешь со мной домой?
– Нет, я еду домой с мужем. Мы женаты, Джиллиан, и, уверяю тебя, я очень счастлива. Скажи отцу, что я прощаю его за то, что он отправил меня к Мак-Нейру.
– Бренна, он не подозревал, что это за негодяй. Но он не знает, что ты замужем.
Фэйт объяснила ей все прежде, чем Бренна успела задать вопрос.
– Он думает, что ты живешь в грехе, – прошептала она так, чтобы муж сестры не услышал.
Отец Синклер шагнул вперед:
– Это была настоящая церемония, Джиллиан. С церковным благословением.
– Ты соединил их в браке?
– Я.
Он сверлил голубыми глазами священника, пытаясь решить – стоит ему верить или нет.
– Джиллиан, пожалуйста, передай маме, как мне жаль, что она и отец не смогли побывать на моей свадьбе.
Брат снова повернулся к ней:
– Вы повенчаны в церкви?
– Мы повенчаны в самой прекрасной из церквей Господних. Повсюду вокруг нас были цветы, ароматнее которых нет на свете. Я вошла в храм, под своды зеленых ветвей, таких свежих, таких юных, что на них еще держались капли росы, которые сверкали, словно драгоценные камни. Нас окутывал запах вереска, когда мы давали друг другу клятву. И Коннор, и я были облачены в брачные одежды, а когда церемония закончилась, мы приступили, к свадебной трапезе.
Ее глаза повлажнели от воспоминаний, и радость, которой светилась сестра, и подробности, о которых она рассказывала и которые способна запомнить только женщина, убедили Джиллиана, что Бренна действительно вступила в брак. И совершенно ясно, что она счастлива.
– Свадьба была просто волшебной. Не так ли, святой отец? Священника поразило ее описание. Он осушил уголки глаз краем рукава и сказал:
– Да, это было поистине чудом, каким и должна быть свадьба. Вы понимаете, барон, что, если бы не лаэрд Мак-Алистер, ваша сестра сегодня вряд ли была бы жива?
– Да, понимаю.
И это было все, чего можно было от него ожидать, но Бренну устроило подобное признание. Коннору было безразлично, что говорит Джиллиан, но рассказ жены по-настоящему тронул его, и единственное, чего ему хотелось, – это наконец остаться с ней наедине и сказать ей, как он гордится ею.
– Бренна, пора домой.
– Да, Коннор.
Она подошла к брату и поцеловала его в щеку.
– Я люблю тебя, Джиллиан.
– Я тоже люблю тебя, Бренна. Пусть он заботится о тебе.
– Он хорошо обо мне заботится. Он любит меня, Джиллиан. И я люблю его.
– Я вижу.
Мужчины обменялись долгим взглядом. Бренна стояла между ними, ожидая, когда они признают друг друга.
Наконец Джиллиан сдался. Он склонил голову перед ее мужем, и Коннор ответил ему поклоном.
Насколько это было возможно, все шло хорошо. Бренна знала, какие они оба надменные и упрямые, но она любила обоих.
Коннор обнял жену и собрался уходить.
– Еще минутку, лаэрд! – крикнула Фэйт.
Она выскользнула из-за спины брата, чтобы он не схватил ее, и побежала за Бренной и Коннором.
– Лаэрд, а вы знаете, сколько братьев и сестер у вашей жены? Бренна украдкой толкнула его, чтобы он ответил.
– Моя жена – седьмая из восьми детей. Ты самая младшая. Да?
– Да. А вы знаете их имена?
– Фэйт, в этом нет необходимости…
– Нет, есть. Если мы что-то значим для тебя, то должны теперь иметь значение и для него. Он твой муж, так ведь?
– Подойди сюда, Фэйт.
Она даже не подумала отказать ему и поспешила навстречу, смело глядя ему в глаза.
– Да?
– Да, лаэрд, – поправила ее Бренна.
– Но он же теперь мой брат. И я должна называть его лаэрд?
– Ты сама прекрасно знаешь, что должна, пока он не разрешит тебе опускать титул. Я что-то не заметила, чтобы это произошло, Фэйт, мы воспитывались с тобой в одной семье, между прочим.
– Ну хорошо, однако я не получила ответа на свой вопрос, лаэрд. Хотите вы, чтобы я назвала вам имена наших братьев и сестер?
– В этом нет необходимости. Вот они: Джиллиан, Вильям, Артур, Матильда, которую вы зовете Мэтти, Джоан, Рейчел, моя жена и ты.
– Так ты знал… Ты знал? – в изумлении спросила Бренна. – Да.
– Тогда почему ты не позволял мне говорить о них?
– Потому что ты скучала по семье, и, если бы ты говорила о них, тебе бы не стало легче. К тому же я хотел добиться от тебя полной преданности. Но я ведь все это тебе уже объяснял.
Она склонилась к нему.
– Ты можешь еще раз объяснить, когда мы вернемся домой. Ну, Фэйт, пора прощаться. Я буду скучать по тебе.
Сестра обняла ее.
– А я еще больше. Лаэрд, я забыла вас поблагодарить. Джиллиан сказал мне, что вы посылали своих людей в мой дом, чтобы защитить меня от Мак-Нейра.
– Ты посылал солдат к моим родителям? Они ездили в Англию? – запинаясь спросила Бренна.
– Да, он это сделал, – заверила Фэйт. – Маме очень понравились его воины. Папы тогда не было, но он рад, что твой муж сделал все, чтобы меня отстоять. Я все думала…
– О чем? – спросил Коннор.
Ни его жена, ни сестра не поняли, что подошли к концу дорожки. Но Куинлен отлично это заметил и ухмылялся. Хорошо зная друга, Коннор был уверен – тот считает, сколько еще шагов осталось Фэйт, чтобы сойти с дорожки, и тогда начнется игра.
– А другие тоже здесь? Я хотела поблагодарить воина, возглавлявшего отряд, но не знаю его имени.
– Его зовут Куинлен. Он скоро станет лаэрдом клана своего дяди, после того как выполнит передо мной свои обязательства. Он здесь. И сейчас смотрит прямо на тебя.
Она взглянула на Куинлена и сделала еще шаг к нему.
– Мой брат рассказал, что вы для меня сделали. Мой отец захочет вас поблагодарить – вы явились в его дом ради моего спасения. Я тоже благодарю вас, Куинлен. От всей души.
Ее гэльский Куинлен слушал как музыку. В отличие от сестры она прекрасно владела языком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: