Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду

Тут можно читать онлайн Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду

Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду краткое содержание

Любовь к Пропащему Лорду - описание и краткое содержание, автор Мэри Патни, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мэри Джо Патни / Mary Jo Putney

Любовь к Пропащему Лорду


Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.

Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.

Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии “Пропащие Лорды” (Lost Lords) Мэри Джо Патни.

Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Любовь к Пропащему Лорду - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовь к Пропащему Лорду - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Патни
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Можете посмотреть аннимацию :

http://s61.radikal.ru/i174/0911/f7/b130ad357f79.gif

[73]

Сари– традиционная женская одежда на Индийском субконтиненте, представляющая собой кусок ткани длинной от 4,5 до 9 метров, шириной до 1,2 м, особым образом обёрнутого вокруг тела. Носится сари с блузой, известной как чоли или равика, и нижней юбкой (павада/павадаи на юге, и шайя в восточной Индии). Самый распространенный стиль ношения сари – ниви, когда один конец два раза обёртывается вокруг бедер, драпируя ноги, а верхний край укрепляется на тугом пояске нижней юбки и затем перебрасывается через одно плечо. На улице женщины обычно накидывают свободный конец сари (паллу) на голову, как шаль. В традиционной Индии материал, из которого сделано сари, зависел от социального и материального положения женщины, но сам способ носить его был единым для данной местности.

74 Франкированная бумага с уже оплаченными расходами по доставке письма - фото 45 74 Франкированная бумага с уже оплаченными расходами по доставке письма - фото 46

[74]

Франкированная бумага– с уже оплаченными расходами по доставке письма.

[75]

Паланкин– носилки, в форме крытого кресла или ложа, служащего средством передвижения на Востоке, главным образом в Китае и Индии, для достаточных лиц. Употребление П. восходит к глубокой древности; обыкновенная скорость передвижения в П. до 5 1/2–6 в. в час; на большие путешествия берутся обыкновенно три смены носильщиков (12 человек) и один для носки различных предметов.

Паланкин на спине слона те же носилки установленные на спину животного 76 - фото 47 Паланкин на спине слона те же носилки установленные на спину животного - фото 48

Паланкин на спине слона – те же носилки, установленные на спину животного

76 ФёртофКлайдангл Firth of Clyde залив Ирландского моря Серного - фото 49

[76]

Фёрт-оф-Клайд(англ. Firth of Clyde)

– залив Ирландского моря (Серного моря) у западных берегов Шотландии. Отделен от Атлантического океана полуостровом Кинтайр. Ширина залива у входа – 42 км. В верхней части образует фьорды Лох-Лонг и Гэр-Лох. В залив впадает река Клайд, через канал соединяющая его с заливом Фёрт-оф-Форт. На карте – вдоль побережья с городами Stranraer, Troon.

77 Рейнвейн вино доставляемое виноградниками расположенными вдоль обоих - фото 50

[77]

Рейнвейн– вино, доставляемое виноградниками, расположенными вдоль обоих берегов Рейна; но вина, пользующиеся всемирной известностью, получаются в Рейнгау (Rheingau), т.е. с холмов, тянущихся по правому берегу Рейна, от Бибриха до Лорха. Почва виноградников, разведенных местами на склоне самых скал, состоит из глины, извести, шифера и пр. Прославленный Р. выделывается из винограда Рислинг, который, оставаясь продолжительное время (иногда до глубокой осени) на кустах, подвергается так называемому "благородному гниению", вызываемому грибком Botrytis cinerea. Этому грибку Р. и обязан своими отменными вкусом и букетом. Рейнские вина могут быть разделены на три класса, причем к первому следует отнести Штейнберг, Рауенталь, Грефенберг, Рюдесгейм и Маркобрун с замком Иоганнисберг во главе, ко второму – Гейзенгейм, деревня Иоганнисберг, Гаттенгейм, Винкель и Фольратсберг, к третьему классу – Эрбах, Эльтвиль, Эйбинген, Киндрих, Миттельгейм, Эстрих, Ширштейн, Валлуф, Гальгартен и Лорх; первоклассное красное вино получается в Асмансгаузене.

[78]

Ковент-Гарден(англ. Covent Garden) – район в центре Лондона, в восточной части Вестминстерского Сити. Назван по имени существовавшего здесь ранее (в XIX веке) рынка. Занят преимущественного торговыми и развлекательными заведениями. Одной из наиболее известных достопримечательностей района является Королевский театр Ковент-Гарден. Название района изначально звучало как Convent Garden (букв. "Монастырский сад"), по имени сада, принадлежавшего во времена короля Иоанна Безземельного монастырю Св. Петра. Впоследствии здесь располагался главный лондонский оптовый рынок фруктов, овощей и цветов, просуществовавший с 1661 до 1974 г.

[79]

Капская колония– Cape Colony – британская колония (в описываемое время), на южной оконечности Африки, эта территория сейчас является частью ЮАР.

[80]

Губка в уксусе, введенная поглубже во влагалище – распространенный в Англии того времени способ контрацепции

[81]

Баньян– (индийск.) в данном случае: широкая, свободная рубашка; халат

[82]

Джозеф Ментон(1766–1835) – "отец" английской школы оружейников. Именно его ружья в конце XVIII века считались лучшими. Он постарался соединить в них технические усовершенствования и эстетику внешних линий и пропорций. Эти ружья по своим очертаниям считались шедеврами, и их элегантность потом была полностью перенесена в изделия других английских мастеров. Но Джозеф Ментон сделал свои ружья не только красивыми: они стали легче и надежнее, имели прекрасный баланс, а благодаря усовершенствованиям кремниевого замка – и более безопасными. Повысилась также скорость их заряжания и практически не случалось осечек, чем грешили многие ружья того времени.

[83]

Взята строчка из стихов Гегельского Людовика О. П. (христианская библиотека "Град Божий"). Возможно и не слова из гимна, но по смыслу произведения подходят.

1.

Пути господни неисповедимы.

Дорогой жизни мы по ним идем,

Но, иногда, что были нелюбимы,

На перекрестках судеб узнаем:

Мы выбираем тех, кому потом не верим,

Нас выбирают те, с кем нам не по пути,

И рвутся, словно струны, натянутые нервы,

И ранам на сердцах вовек не зарасти.

2.

Пути господни неисповедимы.

Никто не знает, что на них нас ждет,

Но боль потерь, увы, необходима:

Что мы теряем, тем душа живет.

И потому, не утоляя жажды,

Находим вдруг, или теряем вновь,

Но до последнего надеемся однажды

Найти ее: Великую Любовь.

А вот сам гимн:

God moves in a mysterious way

His wonders to perform:

He plants His footsteps in the sea,

And rides upon the storm.

Deep in unfathomable mines

Of never-failing skill,

He treasures up His bright designs,

And works His sovereign will.

Ye fearful saints, fresh courage take;

The clouds ye so much dread

Are big with mercy, and shall break

In blessings on your head.

Judge not the Lord by feeble sense,

But trust Him for His grace;

Behind a frowning providence

He hides a smiling face.

His purposes will ripen fast,

Unfolding every hour:

The bud may have a bitter taste,

But sweet will be the flower.

Blind unbelief is sure to err,

And scan His work in vain;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Патни читать все книги автора по порядку

Мэри Патни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь к Пропащему Лорду отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь к Пропащему Лорду, автор: Мэри Патни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x