Никола Корник - Талисман для графа
- Название:Талисман для графа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-05-006074-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никола Корник - Талисман для графа краткое содержание
Согласно завещанию отца, для получения наследства графу Селборну необходимо как можно скорее жениться. Для начала он решает заручиться удачей, поцеловав на счастье хорошенькую дочь трубочиста…
Талисман для графа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Тебе не угодишь! То ты счел меня дурой за то, что я, по твоему мнению, влюбилась, а потом выясняется, что у меня нет чувства собственного достоинства, так как я согласилась на брак по расчету!
Я тебя что-то не пойму, Джек!
Оба замолчали, но, когда дошли до угла Ист-Чип, Джек снова заговорил:
– Как ты можешь чувствовать себя счастливой, порвав с семьей?
– Я не буду отрезана ото всех. У меня есть ты. Пройдет немного времени, и, когда отец примирится с этим, я смогу вас навестить.
Джек покачал головой.
– Джем, ты живешь мечтами. Он выкинет тебя из своей жизни и запретит маме встречаться с тобой. В нем нет ни капли жалости. Отец до сих пор посылает малолетних детей лазить по трубам, хотя для этого есть разные механические приспособления. Он не меняет своих привычек… и ничего не прощает.
– И я тоже.
Джек вздохнул.
– У тебя с ним много общего. Наверное, поэтому вы не можете ужиться.
Их спор зашел в тупик. Но все же в результате Джек смягчился и сказал:
– Хорошо. Если ты не хочешь прислушаться к разумному совету, то я хоть могу быть на твоей свадьбе вместо подружки невесты?
Джемайма вскрикнула и бросилась ему на шею.
– Ой, Джек, спасибо! Такой красивой подружки невесты не сыскать во всем Лондоне!
Джек улыбнулся и обнял сестру.
– Все равно я уверен, что ты совершаешь огромную ошибку, Джем. Все кончится слезами, вот увидишь.
– Нет, не кончится, – ответила Джемайма и, поколебавшись, рискнула сказать:
– Джек, я подумала, что когда обоснуюсь в Туикнеме, то смогу повидать Тилли.
Джек окаменел.
– Так вот на что ты собираешься потратить свое неожиданно обретенное состояние? Не делай глупостей, сестренка.
Тилли хорошо устроена, и ей не нужна надоедливая тетка… да и отец ей тоже не нужен.
Джемайма поморщилась. Она знала, что бередит старые раны. Хотя Джек никогда не говорил о своей дочке, но это не означало, что он о ней не думает.
– Я хочу сама убедиться в том, что она здорова и счастлива, – нерешительно промолвила Джемайма. – В память о Бет.
У Джека от ярости глаза сделались совсем черными.
– Она здорова! У нее опекун – аристократ, и она живет лучше, чем мы с тобой. Мы ничего не можем ей дать. Оставь ее в покое.
Повисло молчание.
– Я думала, что тебе захочется узнать о ней, – сказала наконец Джемайма.
– Ну так вот – я не хочу, – отрезал Джек. – Пойдем, Джемайма. Хочешь выйти за своего франта – выходи, но не из-за Тилли.
– Вы очень рискуете, милорд, – заметила Джемайма.
Четверть часа назад служанка принесла записку от Роба Селборна в контору, расположенную в задней части дома на Большой Портлендской улице. Спустя пять минут после этого Джемайма уже сидела с Робом в наемном экипаже и они ехали по лондонским улицам.
Роб удивленно приподнял бровь и спросил: – Почему?
– Потому что вас могли увидеть, – сказала Джемайма. – Я полагала, что до свадьбы мы не должны встречаться.
– Я хотел с вами поговорить. Я не могу вот так запросто вызвать вас в церковь, словно вы прислуга. Это низко.
Как приятно слышать такие слова! Он хочет ее видеть, говорить с ней! Но как раз такое поведение ей не следует поощрять, поскольку им суждено идти разными путями и лучше начать это делать прямо сейчас. Но… она не потребовала, чтобы он отвез ее домой.
– Куда мы едем? – спросила она. – Мы будем кататься по Лондону до тех пор, пока не кончим разговаривать?
– Я еще не решил, куда нам поехать.
– Тогда я знаю самое подходящее место, – сказала Джемайма. – Это «Корзина с виноградом» на Друри-Лейн.
– Разве это не пивная? – удивденно спросил Роб.
– Пивная. – Джемайма с вызовом посмотрела на него. – Вы ведь не хотите, чтобы вас узнали? А там вас, как мне кажется, никто не узнает. Роб усмехнулся.
– Думаю, что никто. Поедем туда, раз вы хотите.
В пивной было полно народу, но Джемайма нашла в углу столик и села сбоку на скамью. Робу осталось место лицом к посетителям. Воздух был спертый от дыма и запаха эля, и, хотя, когда они вошли, разговоры не прекратились, Джемайма знала – с них не сводят глаз. Роб тоже это почувствовал и еле заметно улыбнулся.
Его темные глаза смотрели настороженно.
Джемайму это не удивило – здесь нашлось бы с полдюжины молодчиков, которые не моргнув глазом вполне могли бы воткнуть при случае нож в бок.
– Вы сюда часто заходите? – спросил Роб и махнул рукой, подзывая подавальщицу.
Джемайма с удивлением и досадой наблюдала за тем, как сразу две девушки кинулись к их столу и начали пререкаться из-за того, кто будет обслуживать.
– Кувшин эля, пожалуйста, – сказал Роб и подал монету стоящей ближе девушке.
– Хорошо, сэр. – Девушка сделала книксен и, окинув Роба оценивающим взглядом, поправилась: – Хорошо, милорд. А если вам понадобится что-нибудь еще, милорд…
Роб улыбнулся ей, а Джемайма почувствовала прилив раздражения.
– Обязательно вас попрошу, – произнес он.
Джемайма поджала губы. Зачем только она привела его сюда? Ребячество с ее стороны, желание порисоваться и проверить, откажется он или нет. Пока что он выдерживает проверку лучше, чем она ожидала.
– Уже сожалеете о том, что привели меня сюда. – Роб жестом указал на публику. – Хотели меня испугать?
Их взгляды встретились.
– Разве это возможно? – спросила Джемайма.
Роб прислонился спиной к оштукатуренной стене и вытянул ноги. В убогой пивной он выглядел элегантным и спокойным, и – что особенно удивило Джемайму – окружение его нисколько не обескуражило.
– Сомневаюсь, – ответил он Джемайме. – Когда я служил на Пиренеях, мне приходилось выпивать и в худших заведениях.
– Могу себе представить, – сказала Джемайма. – Вас не легко испугать, лорд Селборн, но учтите: парень вон там в углу – так называемый «бездельник» – это разбойник с большой дороги, Нед Макейн. Он «работает» на Большой северной дороге.
Роб усмехнулся.
– Кажется, вы ему приглянулись, мисс Джуэлл.
Это было правдой. Высокий и поразительно красивый «разбойник» поднял стакан, приветствуя Джемайму, а она в отместку Робу мило улыбнулась в ответ.
Роб засмеялся.
– Я вижу, мы квиты. Но вы мне так и не ответили. Вы часто здесь бываете?
Джемайма отрицательно покачала головой.
– Не часто. Но это излюбленное место Джека, и от него я знаю, что здесь нам ничего не грозит.
– А ваш отец не заходит сюда выпить?
– Нет, – засмеялась Джемайма. – Теперь это ниже его достоинства. – Она огляделась. – Видите тех двух мужчин, что курят глиняные трубки и играют в крибидж? [8]Они – заправилы среди трубочистов. Но не волнуйтесь – они нас не выдадут.
– Я не волнуюсь, – ответил Роб. Он налил ей в кружку эля. – Я уверен, что вы защитите меня ото всех посетителей, мисс Джуэлл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: