Кэндис Проктор - Перед рассветом
- Название:Перед рассветом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-057905-1, 978-5-403-00410-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэндис Проктор - Перед рассветом краткое содержание
Индия Макнайт, знаменитая писательница и путешественница, прекрасно понимала: в ее жизни, полной странствий и приключений, нет места для любви.
Однако суровый, замкнутый Джек Райдер, живущий отшельником на экзотических Гавайях и с неохотой согласившийся стать проводником Индии в опасном путешествии, притягивает ее как магнитом и пробуждает в ней, уже смирившейся с одиночеством, жажду любить и быть любимой…
Перед рассветом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Внезапно смех Джека оборвался, кожа на скулах натянулась, и он медленно опустил ее на землю. Индия сразу почувствовала себя неловко и даже немного испугалась.
Она потянулась вверх и кончиками пальцев коснулась напряженной линии его рта.
— Ты вернулся…
— Как обещал. — Джек сузил глаза, лицо его напряглось. Некоторое время он испытующе смотрел на нее, потом глубоко вздохнул, грудь его поднялась. Он словно пытался собраться с силами, укрепить свой дух, прежде чем услышит ответ. — Я тебе все еще нужен?
На дрожащих губах Индии стала медленно появляться улыбка, сердце неистово колотилось, ужасаясь тому, что она собирается сказать и сделать.
— Каждую минуту, которую я прожила без тебя, ты был мне отчаянно нужен. Я хочу просыпаться ночью и видеть, что ты спишь рядом со мной. Я хочу рожать от тебя детей, хочу провести всю свою жизнь, радуясь и горюя с тобой, вместе с тобой же постареть. Ни в чем и ни в ком я не нуждалась так, как в тебе. Но… — Ее голос сорвался, она замолчала и напряженно сглотнула. — Но я все равно боюсь, ужасно боюсь.
Внезапно она ощутила, как все ее тело наполняет невероятное облегчение, словно после того как главные слова были произнесены вслух, страх ослабил свою ледяную хватку и она смогла избавиться от его оков.
Черты лица Джека смягчились, тело расслабилось.
— Людям свойственно бояться, Индия. — Он взял ее руку и поднес к губам, не сводя с нее глаз. — И я тоже боюсь: боюсь оказаться не тем мужчиной, каким ты меня считаешь, не тем, кого ты сможешь любить всегда.
Пока Джек произносил эти слова, глаза его светились любовью, и Индия подумала, что никогда не встречала такого храброго мужчины, такого уверенного в своих чувствах к тем, кого он любит, такого уверенного в себе. Она поняла, что именно Джек был тем человеком, каким она хотела бы видеть своего избранника, но ей не хватит даже вечности, чтобы полностью узнать его. Что ж, и прекрасно: это лишь означало, что ее любовь к нему никогда ей не наскучит.
— Я люблю тебя, — сказала она, дрожа от собственной смелости. — Я люблю тебя так сильно, что сама сила моей любви пугает меня. — Она засмеялась, и он засмеялся в ответ. Потом Джек прижал ее к себе, и пальцы его зарылись в ее волосы, глаза его сузились, и в них появилось напряжение — они обычно становились такими перед тем, как он собирался поцеловать ее.
Только теперь Индия окончательно поняла, что он прав и что страх — неотъемлемая часть жизни. Она осознала, что худшие страхи — это те, которые не дают тебе поступать так, как ты считаешь правильным, не дают обрести то, что нужно тебе больше всего на свете.
— Теперь ты можешь жениться на мне, — внезапно сказала она.
Джек замер, губы его остановились в дюйме от нее, глаза широко распахнулись.
— Что ты сказала?
Индия засмеялась, покачиваясь на волнах радости и надежды, чувствуя, как эти теплые и ласковые волны омывают ее.
— Я сказала — женись на мне! Женись на мне в полинезийской хижине, или в колониальном суде, или на палубе проплывающего мимо корабля… просто женись на мне.
Джек поднял ее подбородок и пристально посмотрел ей в глаза.
— Тебе нет необходимости выходить за меня, Индия, если тебе это не слишком по душе. Я пойму.
— Я знаю. — Крепко обвив руками, она притянула его к себе. — Но я этого в самом деле хочу.
Губы их сомкнулись в долгом страстном поцелуе, длившемся, казалось, целую вечность, а когда Джек поднял голову, чтобы посмотреть на нее, улыбка его глаз согрела ее сердце, залечила душевные раны, и ее неукротимый дух свободно полетел в бесконечные просторы любви.
Примечания
1
Крепкий алкогольный напиток; производится из корня и стеблей кустарника с тем же названием. Распространен на островах Полинезии и Новой Гвинеи. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Белые люди, европейцы (полинез. нар.).
3
Добрый день (полинез. нар.).
4
Бенджамин Дизраэли, лорд Биконсфилд (1804–1881), английский государственный деятель и писатель, известен также как основатель современной консервативной партии Великобритании. В 1878–1880 гг. вел колониальные войны с Афганистаном, Турцией и Индией.
5
Уильям Юарт Гладстон (1809–1898), английский государственный деятель, лидер либеральной партии Великобритании, премьер-министр и политический противник Дизраэли. В данном контексте речь идет о победе Гладстона на парламентских выборах 1880 г.
6
Атолл — небольшой коралловый остров, имеющий форму сплошного или разорванного кольца, окружающего лагуну небольшой глубины.
7
Бетель — восточноазиатское тропическое перечное растение, листья которого употребляются для жевания.
8
На островах говорят на смешанном языке из элементов романских, греческого и восточных языков. Слово «Вэйропа» (wairopa) образовано из двух английских слов: «way» — зд.: «дорога» и «rope» — «канат».
9
Где ты? (фр.)
10
друг мой (фр.).
11
не так ли (фр.).
12
Боже мой (фр.).
13
Ну уж нет! (фр.)
14
Право же (фр.)
15
Нет (фр.).
16
Дай мне ключ! (фр.)
17
Да, месье (фр.)
18
Треугольный парус, поднимаемый впереди мачты к носу судна.
19
Морские птицы — обитатели тропиков и океанических островов.
20
Курс парусного судна при встречно-боковом ветре, когда угол между продольной осью судна и линией направления ветра меньше 90 градусов.
21
Нижний прямой парус на передней части судна.
22
Здравствуйте, и да храни вас Бог (полинез. нар.).
23
Гавайский народный праздник.
24
Добрый день, месье (фр.).
25
Ну да (фр.).
Интервал:
Закладка: