Аманда Квик - Тайный роман
- Название:Тайный роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-403-02919-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аманда Квик - Тайный роман краткое содержание
Луиза Брайс и Энтони Столбридж принадлежали к разным мирам и вряд ли могли встретиться. Однако, судьба сильнее условностей света, и при самых неожиданных обстоятельствах они знакомятся в доме богатого и могущественного человека, которого оба подозревают в жестоком убийстве.
Теперь Луиза и Энтони поневоле вынуждены вести расследование вместе – и вместе противостоять смертельной опасности.
Однако, чем больше они рискуют жизнью, тем сильнее разгорается в их сердцах пламя жгучей страсти…
Тайный роман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Нет, пожара нет, – медленно проговорил Энтони.
– Да? Ну, все равно, мне надо сматываться отсюда. Вы не понимаете! Если она вернется и найдет меня здесь, то наверняка убьет. – Он замолчал, заметив, наконец, направленный на него револьвер. – Это что?
– Всего несколько минут назад я имел неудовольствие встретиться с вашей первой женой и ее любовником. Ну и как-то всего много случилось.
– Вы видели Викторию? – Глаза Гастингса округлились.
– Да. Кстати, скоро здесь будет полиция. Приедет мистер Фаулер из Скотленд-Ярда – он давно хочет побеседовать с вами. Вы ведь помните Фаулера? Это тот самый детектив, который расследовал смерть вашей жены и Фионы Ризби. Как я понял, в прошлый раз вы не захотели с ним разговаривать. Думаю, теперь беседы избежать не удастся.
– Столбридж, какого черта? – Гастингс задергался, и лицо его исказилось от злости. – Я не знаю, о чем вы толкуете, но вы должны мне помочь!
– С какой стати?
– Как вы можете задавать такие вопросы? Мы с вами принадлежим к одному социальному слою. Мы джентльмены из высшего общества и обязаны помогать друг другу.
– Что бы вы там ни говорили, я вам ничем не обязан, Гастингс. И единственное обязательство, которое я признаю, – это найти убийцу Фионы Ризби и постараться, чтобы он получил по заслугам.
– Да вы рехнулись, если собираетесь доказывать, что это я убил ее!
Энтони сунул руку в карман грубой куртки и извлек на свет божий черный бархатный мешочек. Развязал тесемки и позволил водопаду из золота, изумрудов и бриллиантов вытечь ему в ладонь. Камни сверкали и переливались в свете настенных ламп.
– Так я был прав! – Гастингс скривил губы. – Вы залезли в мой сейф и украли ожерелье!
– Скажем лучше, что я взял его на временное хранение. И я все время надеялся, что наступит подходящий момент для этого ожерелья и оно сыграет свою роль. Думаю, сегодня этот момент настал.
Столбридж опустил ожерелье обратно в мешочек и затянул шнурки.
– Что вы делаете? – заорал Гастингс.
Энтони не снизошел до ответа. Он подошел к стулу, на котором аккуратно висел сюртук Гастингса, и положил ожерелье ему в карман.
– Все равно у тебя ничего не выйдет, ублюдок! – Гастингс извивался на кровати. – Я скажу полиции, что это ты положил его туда! И получится, что есть только мое слово против твоего! И никто не станет копать и расследовать дальше.
– А вот тут вы ошибаетесь. – Энтони улыбнулся. – У нас еще будет серия статей в прессе. О, это произведет сенсацию! Я так и вижу заголовки, заставляющие людей расхватывать тираж в рекордно короткие сроки. Только представьте, какая трогательная история: ваша жена, которую все считали покойной, оказывается хозяйкой борделя, который пользуется самой дурной славой в городе. И вас находят голым и в такой… интересной позе в этом самом борделе. А, кроме того, все узнают, что вы получаете свою долю прибыли с этого публичного дома.
– Заткни пасть!
– Думаю, когда прибудет полиция, первое, что сделает ваша бывшая жена, то есть миссис Виктория Гастингс, это обвинит вас в попытке убийства. Ведь в прошлом году вы покушались на ее жизнь. Сюда же добавится находка ожерелья, которое принадлежит другой утонувшей женщине, и я думаю, что в этот раз общественное мнение будет на стороне справедливого возмездия.
– Сукин сын, ты не можешь так со мной поступить!
– Даже если полиция и не предъявит вам обвинение в убийстве, вы конченый человек, Гастингс. Самое меньшее, что вас ждет, – это общественное презрение. Вам придется уехать в какую-нибудь глушь и жить там до конца дней. Вас не пустят ни в один клуб. Ни одна леди не пошлет вам приглашение на светский раут. Да, забыл, теперь вы двоеженец, и ваша молодая жена вольна будет покинуть вас, что она и сделает незамедлительно, полагаю. Я слышал, что ее дедушка оказался опытным бизнесменом и смог защитить финансовые интересы своей внучки еще до свадьбы. Так что, когда Лилли вас бросит, она заберет с собой свои деньги.
– Как ты смеешь мне угрожать? – Лицо Гастингса исказилось от злости, в глазах заблестело бешенство. – Ты покойник, понял? Ты должен был умереть еще той ночью, когда я пошел за тобой через парк. Если бы не туман и тот трюк с плащом, которым ты меня отвлек…
Дверь распахнулась, и на пороге появился Гарольд Фаулер. За ним маячил широкоплечий констебль.
– Мистер Кроуфорд, запишите признание мистера Гастингса в том, что он пытался убить мистера Столбриджа, – сказал Фаулер.
– Слушаюсь, сэр, – прогудел констебль, вытаскивая из кармана блокнот и карандаш.
Энтони кивнул полицейскому:
– Я рад, что вы получили мое послание, Фаулер.
– Мы приехали заранее, но, как вы и просили, подождали с решительным вмешательством до тех пор, пока не увидели, как ваш отец покидает здание в сопровождении молодой леди, закутанной в плащ.
Гастингс уставился на полицейского.
– Я могу все объяснить, – прохрипел он.
– О, у вас будет достаточно времени для объяснений, сэр. – Фаулер повернулся к Энтони. – С вами я тоже хотел бы поговорить.
– Конечно, – кивнул Энтони. – Я в вашем распоряжении, детектив. Возможно, вам также интересно будет побеседовать с покойной Викторией Гастингс. Последний раз, когда я ее видел, она была в подвале. Лежала на полу без сознания. Думаю, там вы ее и найдете.
– Понимаю, – протянул Фаулер, скрывая удивление под маской спокойствия. – Это дело довольно запутанное, не так ли?
– Не думаю, – возразил Энтони. – На самом деле все очень и очень просто. И хочу признать, что вы были правы, детектив. Для убийства существует не так уж много мотивов: жадность, месть, желание скрыть тайну и еще безумие. В этой истории нашлось место всем четырем.
Глава 49
Прошло два дня. Луиза сидела в кабинете дома номер двенадцать на Арден-сквер и читала статью во «Флайинг интеллидженсер». Заголовок, как всегда, выбирал лично редактор. А уж мистер Спраггет постарался подыскать самый броский, дабы привлечь внимание наибольшего количества читателей. На самом деле, в этот раз он дал даже несколько заголовков, чтобы усилить эффект. Мистер Спраггет полагал, что это как раз тот случай, когда чем больше, тем лучше.
«Убийство в высшем обществе! В борделе арестованы представители аристократии! Пропавшая жена восстала из могилы на дне реки! Статья нашего специального корреспондента Фантома».
И далее шел текст.
«Все светское общество было глубоко потрясено арестом мистера Элвина Гастингса, которому власти предъявили обвинение в убийстве молодой леди – Фионы Ризби, а также попытку убийства его собственной жены Виктории Гастингс, якобы покончившей жизнь самоубийством в прошлом году.
Полиция обнаружила мистера Гастингса в борделе «Феникс-Хаус». При нем нашли очень ценное ожерелье, которое в момент гибели было на его жертве, мисс Фионе Ризби. В том же борделе власти задержали миссис Викторию Гастингс, жену мистера Гастингса, которую все считали умершей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: