Барбара Картленд - Уроки куртизанки
- Название:Уроки куртизанки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-699-01108-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Уроки куртизанки краткое содержание
В день свадьбы с герцогом Роухэмптоном юная Корнелия узнает, что их брак – всего лишь прикрытие для интрижки герцога, влюбленного в ее тетю, первую красавицу Лондона. Решив отомстить ловеласу мужу, Корнелия обращается за помощью к друзьям. Прекрасная Рене, знаменитая на весь Париж куртизанка, берется обучить неискушенную девушку искусству обольщения.
Любовь и умело подобранные парижские наряды творят чудеса.
И вот на свет появляется загадочная красавица Дезире, при одном взгляде на которую герцог забывает не только свою скучную простушку-жену, но и все свои прежние увлечения…
Уроки куртизанки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рене и Арчи вдвоем пили кофе в заполненном орхидеями салоне, Корнелия поделилась с ними своими опасениями.
– Сюда приходят лишь в то время, которое назначаю я, – веско сказала Рене. – Для меня было бы неудобно, если бы гости сидели здесь, ожидая, когда же я наконец смогу выйти к ним. Герцог слишком воспитанный человек, чтобы доставить мне какие-нибудь неудобства. Он придет ровно в половине одиннадцатого, ни минутой раньше, ни минутой позже. Ты сама увидишь, что я права.
Рене была права. Ровно в половине одиннадцатого Корнелия услыхала, как Мари доложила о прибытии герцога. Рене запретила ждать его в салоне.
– Ты не должна показаться слишком нетерпеливой, та cherie , – сказала она. – Мужчинам только того и нужно. Ты должна все делать неохотно. Заставь герцога прождать себя минут пятнадцать, а я пока займу его беседой.
Корнелия не спеша расхаживала по золотисто-оранжевой комнате, время от времени окидывая себя взглядом в зеркале. Она была восхищена новым нарядом, который на этот раз предложила ей Рене. Это платье было из ярко-синего атласа, и на его фоне ее волосы казались очень темными, зеленые глаза – загадочными и влекущими.
Корнелия вдела в уши восточные серьги, которые, по рассказам Рене, Великий князь приобрел для нее у китайского купца и которые ранее принадлежали самому китайскому императору.
Сверкающий каскад аквамаринов, бриллиантов и рубинов спускался с изящных мочек до самых плеч. Два широких браслета с огромными рубинами, чередующимися с бриллиантами и аквамаринами, украшали хрупкие запястья девушки.
Корнелия сняла обручальное кольцо и надела длинные перчатки такого же цвета, как и ее платье. Предыдущей ночью Корнелии казалось, что ее огненно-красное платье было самым красивым, какое она только видела в своей жизни, но теперь она была удивлена, что синее шло Дезире не менее.
Шляпка на ее голове на этот раз была совсем маленькой, с кудрявыми перьями, уложенными на полях, и превосходно подчеркивала ее сверкающие глаза. Темные от волнения, пленительные от счастья, они, казалось, светились на ее тонком лице.
– Который час? – спросила Корнелия в очередной раз.
– Почти без четверти одиннадцать, еще четыре минуты, ваша светлость, – ответила Виолетта, а Мари рассмеялась.
– Когда влюблен, время то еле тянется, то летит, как на крыльях! Терпение, мадемуазель. У вас еще много лет впереди.
– Да, я знаю, что я нетерпелива, – ответила Корнелия, – но я уверена, что часы опаздывают.
– Еще три минуты, ваша светлость, – строго произнесла Виолетта, и Корнелия вновь принялась расхаживать по пушистому ковру. Ее нижняя юбка мягко обвивалась вокруг ее лодыжек.
В салоне Рене вела беседу с герцогом.
– Не думаю, что я в действительности одобряю ваше намерение пригласить Дезире на ужин, – заявила она, как только герцог вошел.
– Почему? Что случилось? – спросил он.
– Дезире слишком юна. Вы вскружите ей голову своими ухаживаниями. А она, как я уже говорила, не для вас.
– Я всего лишь приглашаю леди поужинать, а вы уже стремитесь сделать выводы.
– Дорогой мой Дрого, я знакома с вами тысячу лет, – сказала Рене. – Ваше обаяние известно всему свету, и мне жаль тех женщин, которые подпадут под него. Дезире, как я уже говорила, влюблена в человека, который однажды может сделать ее очень счастливой. И я не желаю испортить ее жизнь ради минутной страсти скучающего герцога.
– Скучающего? Кто сказал, что я скучаю? – спросил он.
Рене обворожительно улыбнулась в ответ.
– Должны ли мы так далеко заходить в наших рассуждениях? – сказала она. – Я всего лишь предположила, что вы ищете развлечений, где подвернется.
– А если я не откажусь от своих намерений?
– Я не угрожаю вам.
– Нет, но вы очень суровы, не так ли, Блаф? – спросил герцог, прибегая к помощи Арчи.
– Лично я всегда поступаю так, как велит Рене, – ответил Арчи. – Она все равно добивается того, чтобы все вышло по ее желанию.
– Возможно, на этот раз ей придется разочароваться, – сказал герцог.
И затем, бросив взгляд через плечо и заметив, что Корнелии еще не видно, он спросил, понизив голос:
– Кто она, Рене?
– Кто? Дезире? Я уже сказала вам – моя подруга.
– Но откуда она? Почему я никогда не слышал о ней раньше? Такая очаровательная девушка, как она, не могла давно появиться в Париже.
– Вы правы. Дезире в Париже недавно, но это единственное, что я собираюсь сказать вам о ней.
К тому же это не должно вас слишком сильно интересовать, потому что она очень скоро уезжает.
– Почему? Куда?
– Ах, Дрого! Вы становитесь любопытны. Представьте, что я тоже могу забросать вас вопросами. В самом деле, почему вы здесь сегодня снова?
Герцог, однако, не собирался вступать в дискуссию.
– Я не допущу, чтобы вы были недоброй ко мне – или запугивали меня, – произнес он с улыбкой, способной смягчить даже каменное сердце. – Где же Дезире? Я хочу увезти ее с собой прежде, чем вы успеете ее настроить против меня.
Рене больше ничего не сказала. Она знала, что раздразнила аппетит герцога и вызвала его любопытство. Когда Корнелия вошла в салон, высоко держа голову и покачивая серьгами над обнаженными плечами, герцог торопливо направился к ней с коротким радостным возгласом. Он поднес ее руку к губам и на секунду задержал в своей.
– Я голоден, – сказал герцог, – и уверен, вы тоже. Едем?
– Куда же мы поедем ужинать? – спросила Корнелия. – К «Максиму»?
– Мы отправимся туда позже, если пожелаете.
Но думаю, сначала мы попытаемся найти более спокойное местечко, где мы могли бы поговорить.
Услыша это, Рене подняла брови. Корнелия ощутила, как волна восторга охватила ее. Он хочет побеседовать.
Наверняка это значит больше, чем желание пофлиртовать с ней.
– Это будет чудесно! – воскликнула она, и ее глаза, и ее голос были полны неудержимой, нескрываемой радости.
Глава 11
– Думаю, что мы поужинаем у «Ла Рю», – сказал герцог Корнелии, когда они ехали от Рене в закрытом экипаже.
– Это будет… как это сказать по-английски?.. очень забавно, – ответила Корнелия с акцентом, который даже для нее самой звучал пикантно.
– Для меня это более чем забавно – быть с вами, – сказал герцог.
– Почему?
Вопрос, который смущенно задала Корнелия, заставил герцога улыбнуться.
– Вы действительно желаете, чтобы я рассказал вам, как вы мне нравитесь? – поинтересовался он. – Должно быть, сердца многих мужчин бьются быстрее, когда они просто смотрят на вас, но когда вы говорите, то любой понимает, что в вас существует многое сверх того.
– Сверх чего?
Герцог немного нагнулся вперед к ней, так что Корнелия смогла разглядеть выражение его лица при свете уличных фонарей, мимо которых они проезжали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: