Мишель Энн Янг - По зову сердца
- Название:По зову сердца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Полиграфиздат
- Год:2010
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-064446-9, 978-5-403-03344-2, 978-5-4215-0596-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Энн Янг - По зову сердца краткое содержание
Люсинда, леди Денби, бежала от жестокого мужа и теперь выдает себя за скромную и благопристойную вдову, решившую обосноваться в провинции… Ее уютная и мирная жизнь в сельской глуши могла бы быть безмятежной — не вернись с войны виконт Хьюго Уонстед, израненный в боях и потерявший семью.
Поначалу Люсинда просто жалеет виконта и мечтает дать ему хоть какую-то надежду на лучшее будущее. Он же, изголодавшийся по женской ласке, видит в хорошенькой вдове лишь будущую любовницу. Однако очень скоро женское сострадание Люсинды и мужское желание Хьюго превращаются в подлинную страсть…
По зову сердца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Через несколько минут Люсинда сидела подле преподобного Постлтуэя, держа на руках сонную Софию; котенок, сидевший у ее ног в корзинке, громко выражал свой протест. Она со слезами смотрела на место, ставшее ее домом на короткое время. Цветы кивали головками на легком ветерке, словно прощаясь с ней.
— Мне будет не хватать этого дома и деревни.
Стоявший рядом с коляской мистер Браун проследил за направлением ее взгляда. Его губы сжались в тонкую прямую линию.
— Мне приказали нанять двух человек разобрать его по камешку. Его сиятельство желает иметь лужайку, засаженную деревьями.
Люсинда онемела от боли, более сильной, чем все, что она испытала в жизни. Как же сильно ранила она своего медведя, если он вознамерился уничтожить все, что напоминало о ней.
Глава 17
— Пожалуйста, миссис Грэм, — ласково произнесла мисс Доусон. — Сядьте и выпейте со мной чаю.
Люсинда хотела отказаться, но сочла это невежливым, даже грубым. Она присела на краешек стула.
— Вы очень любезны, что зашли, мисс Доусон, хотя, насколько мне известно, гости еще не разъехались из Холла.
Мисс Доусон махнула рукой.
— Вовсе, нет. И потом моя подруга мисс Эббот уехала позавчера, так что составить мне компанию просто некому. — Она налила чаю и подала чашку Люсинде. Мисс Доусон похлопала по подушке возле себя. — Садитесь сюда.
Люсинда скрыла нетерпеливый вздох и опустилась на диван рядом с маленькой леди, стараясь не занять места больше, чем ей полагается.
— Я огорчилась, узнав, что лорд Уонстед попросил вас уехать, — сказала мисс Доусон.
— Это было сделано по обоюдному согласию.
— Скорее по обоюдному несогласию, сказала бы я.
— Прошу вас, мисс Доусон, не нужно обвинять лорда Уонстеда в моем отъезде.
Мисс Доусон поджала губы.
— Постлтуэй вкратце рассказал мне о случившемся. Я полагаю, вы и Хьюго поссорились. Я была уверена, что вы с ним прекрасная пара. Непременно надо вас помирить.
Люсинда держалась замкнуто, слезы она держала на цепи под наружным самообладанием, которое она за эти дни превратила в каменную крепость.
— Вы неверно поняли ситуацию. Мистер Браун сдал дом без согласия его сиятельства. Лорд Уонстед потребовал, чтобы я нашла другой дом, поскольку у него есть свои планы касательно Брайарза.
Мисс Доусон опечалилась.
— Это из-за ребенка, да? Он всегда говорил, что не любит детей, это одна из причин, из-за которой я никогда не смотрела на Хьюго как на будущего мужа. Разумеется, в том случае, если бы он сделал мне предложение. Но Хьюго никогда не проявлял ко мне интереса.
— Викарий сказал мне, что между вами существует полное взаимопонимание, — сказала Люсинда, которой стало, жаль смутившуюся девушку.
Озорной блеск появился в темных глазах мисс Доусон.
— Хмм… Больше, чем взаимопонимание. Маме об этом не надо говорить, пока положение Питера не упрочится.
Вряд ли Люсинда стала бы рассказывать миссис Доусон что бы то ни было, но она кивнула.
— Не могу поверить, что все случилось так быстро. — Девушка вспыхнула. — Я хочу сказать — что мы полюбили друг друга. Мы встретились в начале сезона, а теперь выжидаем подходящий момент, чтобы сообщить эту новость маме. — Она вздохнула. — К несчастью, приезд Хьюго в Бленд, он разбудил матушкины старые мечты. Я надеялась, что вы с Хьюго поможете нам выбраться из трудного положения.
Люсинда захлопала ресницами от такой откровенности.
— Неужели вы подумали, что лорд Уонстед и я…
— Да все в этом уверены. В день праздника от вас двоих пахло апрелем и маем. Даже мисс Эббот заметила это. И вдруг Питер говорит, что вы собрали вещи в тот день, когда Уонстед вернулся из Лондона. Я ушам своим не поверила. Он что-то не то вам сказал? Временами он бывает, грубоват, но у него доброе сердце.
— Я никогда не выйду замуж за лорда Уонстеда.
— Неужели ваш первый брак был так ужасен? Люсинде вдруг захотелось рассказать Мисс Доусон всю правду, но она вовремя спохватилась.
— Пожалуйста, не задавайте мне больше никаких вопросов. Мы с лордом Уонстедом договорились, что будет лучше, если мы с ним никогда не увидимся. Я наняла дом в другой части Англии.
— Вы женщина-загадка, миссис Грэм. Я сказала об этом Питеру после нашей первой встречи. Но обещаю больше не давить на вас. Я должна научиться таким вещам, если хочу стать хорошей женой викарию.
К радости Люсинды, викарий выбрал именно этот момент, чтобы присоединиться к ним. Преподобный Постлтуэй смотрел то на одну женщину, то на другую и ласково улыбался.
— А, время чаепития. Приятно ли вы побеседовали, леди?
Почти так же приятно, как если бы ходили по горячим углям.
Хьюго смотрел на заголовки в газете: «Веллингтону не удалось прорваться».
Проклятые кабинетные вояки. Или они думают, что генерал не взвесил все «за» и «против»? После того как Веллингтон одержал в войне с Францией несколько самых блестящих побед, имевших место за последние десятилетия, он знает, что может и чего не может сделать его армия.
Ощутив резкую боль в виске, Хьюго отшвырнул «Таймс». Скосив глаза, смотрел, как в солнечном луче пляшут пылинки, уставился на лужицу, которую этот луч образовал на вытертом ковре. Уехала ли она туда, где ей ничто не грозит? Надо было поехать с ней, посмотреть, как она устроится, но, учитывая очевидные подозрения Вейла, он не счел это благоразумным. К тому же если он узнает, где Люсинда, слишком велико будет искушение вернуть ее обратно.
Хьюго подошел к консольному столику. Графин с бренди притягивал его словно магнит. Никакого бренди. Он обещал.
Приняла ли она необходимые меры, чтобы ее не нашли? Хьюго почесал в затылке. Если бы только он не расстегивал проклятые штаны, если бы не погнался за счастьем, которого не заслуживает, ничего этого не произошло бы.
Нет. Он покачал головой. Рано или поздно Артур увидел бы этот портрет. Он поступил правильно, выгнав ее из Блендона, позволив ей уехать. Но почему же он ощущает такую пустоту? И почему, черт побери, она оказалась замужней?
Хьюго тяжело опустился на стул. Ему нужно работать. Привести в порядок поместье. Но зачем? Пусть его родственник борется с трудностями. А сам он вернется в свой полк, потому что нога у него теперь как новенькая. Все лучше, чем сидеть в пустом доме, где каждый угол, каждая трещина в полу напоминает о Люсинде.
В дверь постучали.
— Войдите.
Вошел, шаркая, Джевенс. Подал Хьюго маленькую квадратную коробочку, обернутую в коричневую бумагу.
— Вам посылка, милорд. Без адреса отправителя. Какой мрачный юмор. Кондомы. Хьюго не знал, плакать ему или смеяться.
Его рука потянулась к кармашку для часов, повертела золотое кольцо, которое он подобрал с земли в лесу, нащупал сквозь клочок ваты, в которую оно было завернуто, твердые грани драгоценных камней цвета летнего неба. Никчемное напоминание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: