Виктория Дал - Семь дней страсти
- Название:Семь дней страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ-Москва
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-065548-9, 978-5-403-03481-4, 978-5-4215-0696-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Дал - Семь дней страсти краткое содержание
Неделя пребывания в сельском поместье — вот единственное, что осталось Николасу Кантри, виконту Ланкастеру: скоро он распрощается со своей свободой, чтобы выгодно жениться на нелюбимой женщине.
Но неожиданно судьба дарит ему удивительную встречу с Синтией Мерриторп — подругой детства и первой любовью. Чувства, казалось бы, давно забытые, вспыхивают вновь, и ни Николас, ни Синтия не в силах противостоять зову страсти. Однако оба знают: счастье их продлится лишь семь коротких дней и ночей, а дальше каждому придется забыть о любви ради долга и здравого смысла…
Семь дней страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Синтия молчала, пока миссис Пелл стягивала рукава платья. Она стала глубоко дышать, приказывая себе не волноваться.
— Ты знаешь, — миссис Пелл прочистила горло, — если лорд лишит тебя девственности, он, вероятно, женится на тебе.
— Что, простите? — Этот вопрос сорвался с губ Синтии быстрее, чем она успела подумать что-либо.
— Он честный человек. И всегда был таким.
— Что вы предлагаете?
— Чтобы ты следовала естественному ходу событий и легла с ним в постель.
— Миссис Пелл!
Экономка, фыркнув, встряхнула серое платье.
— Ты думаешь, я не знаю, чем вы там вдвоем в темноте занимались?
— Мы целовались!
— И вам обоим это понравилось.
— Я… — Она наблюдала, как миссис Пелл взяла новое платье и поднесла к ней. Даже находясь в замешательстве, Синтия не удержалась и скользнула взглядом по мягким волнам зеленой ткани. — Мне неудобно выводить вас из таких чудовищных заблуждений, но, возможно, вы не видели, как он бежал оттуда — будто его преследовал разъяренный кабан.
Миссис Пелл надела платье на девушку и стала застегивать крючки.
— Если он боится своих чувств к тебе, это лишь показывает, насколько они сильны.
— Вы с ума сошли. Он не сможет жениться на мне, невзирая ни на что, — от собственных слов у Синтии все сжалось внутри.
— Мужчины совершали и более странные поступки.
— Но я не хочу разрушать его семью, обманом заставив жениться на себе.
— Тогда ладно, — вздохнула экономка. — Это была только идея.
— Я бы сказала, ужасная.
От возмущения миссис Пелл застыла на месте.
— Я тоже когда-то была молодой женщиной. И меня соблазняли иногда поваляться на сене. Это случалось и тогда, когда я была уже не так молода.
— С кем? — смутилась Синтия.
— Однажды это был довольно симпатичный старший конюх, работавший в Кантри-Мэноре.
— Вы катались верхом, да? — захихикала Синтия, прежде чем до нее дошло, кто был старшим конюхом. — Старый мистер Тергуд? — воскликнула Синтия, пытаясь представить внешность сердитого мужчины с седой бородой.
— Его звали Джон. И он не был таким уж старым. Так, все хорошо. Давай проскользнем в спальню к его сиятельству, чтобы ты сама все смогла увидеть и оценить.
Мистер Тергуд совершенно не волновал Синтию, но она позволила затащить себя в комнату Ника.
Ник.
За эти несколько часов они оба, он и миссис Пелл, говорили о ее целомудрии, связывая это с браком. Неужели это единственное препятствие к этому соблазну? Ее несуществующая девственность?
Если она скажет ему правду, возможно, он удовлетворит ее любопытство. Или отшатнется в ужасе и потребует, чтобы она перестала позорить его приличный дом своим присутствием.
Маловероятно, но в ее жизни происходили и более странные вещи. Как она теперь знала, не стоит ожидать слишком много от джентльменов.
— Ну во, — миссис Пелл суетливо погладила плечо Синтии. — Прямо как по тебе сшито.
Синтия оторвалась от собственных мыслей, подняла глаза и увидела себя в зеркале.
— Прекрасно! — задохнулась она от радости.
За ее плечом улыбалась миссис Пелл. Темно-зеленый цвет оттенял бледную кожу Синтии, придавая ей мягкий жемчужный оттенок. Темные волосы казались еще темнее. Губы ярче. А вырез открывал плечи и ключицы.
Звуки шагов предупредили ее о появлении Ника еще до того, как в комнате прозвучал его голос:
— Прошу прощения, я не знал, что вы здесь.
И хоть на ней было вовсе не бальное платье с серебристым кружевом, плывущим за ней следом по ступенькам лестницы, Синтия улыбнулась, сделала глубокий вдох и повернулась к Николасу Кантри.
Ник споткнулся у порога, хотя здесь практически не было разницы в высоте полов. Синтия или какая-то удивительно повзрослевшая копия Синтии спрятала улыбку и нахмурилась.
— Привет, — пролепетал он. — Новое платье?
— Да.
Они во все глаза смотрели друг на друга. И дело было не только в платье. Ее волосы были уложены по-другому. Мягче и женственнее. Ее шея казалась длиннее, а плечи… более обнаженными.
— Мне надо проверить пудинг, — нарушила молчание миссис Пелл и заторопилась из комнаты.
Ник кивнул. Спустя несколько мгновений он понял, что все еще продолжает стоять и неотрывно смотреть на Синтию. Чтобы скрыть свое смущение, он улыбнулся:
— Новое платье должно поднять настроение.
— О да, — Синтия сцепила руки перед собой. — Прости, что мы заняли твою комнату. Просто здесь зеркало.
— Я понимаю.
Удивительно, но у Синтии появились бедра. Или просто в том огромном платье терялась талия? Об этом стоит подумать.
— Ну ладно, — пробормотала она, — я пойду.
— Нет! Подожди!
Синтия даже подпрыгнула от его неожиданно резкого тона, поэтому Ланкастеру пришлось улыбнуться.
— Я хотел поговорить с тобой. О поиске клада. О нашем поиске клада.
Синтия удивленно подняла брови, и Ник заторопился, чтобы она не перебивала его.
— Мне кажется, я должен взглянуть на дневник. Так сказать, свежим взглядом.
— В этом нет необходимости.
— Я не сказал, что это необходимо, просто я думаю, что это может помочь.
Синтия сложила руки на груди и упрямо вздернула подбородок.
— Синтия, позволь мне помочь. Ты сказала, что мы заодно, разве не так?
Ланкастер нахмурился. Синтия топнула ногой. Она была босиком, и Ник увидел крошечные розовые пальцы.
— Ты должен обещать, что, взяв журнал, не станешь проводить собственные поиски. Это я ищу клад, милорд.
Ланкастер, кивнув, продолжал смотреть на ее босую ногу.
— Ладно, — раздраженно согласилась Синтия. — Просто прочти его.
Николас наблюдал, как она пошла к себе в комнату, шлепая босыми ногами и покачивая появившимися бедрами.
— Иди сюда, — пригласила его Синтия, и он пошел следом за ней.
Синтия села на стул и открыла ящик стола.
— Вот он.
— Спасибо.
Николас взял дневник и почувствовал ладонью его шершавую обложку. Он не знал, что говорить. Разговор был закончен, но ему не хотелось уходить.
В тот момент, когда Синтия стала задвигать ящик стола, он заметил, что там лежит что-то еще.
— А что это там? Еще один рисунок? — Ланкастер протянул руку, и Синтия едва не прищемила ему пальцы.
— Ничего, — резко бросила она.
Это был еще один черновой набросок, выполненный мальчишкой.
— Похоже, что привычка шпионить за обнаженными купающимися жива в вашей семье.
— Что ты имеешь в виду?
— Твой двоюродный дедушка. Это похоже на рисунок обнаженной женщины в море. Или мужчины. Не могу сказать точно, потому что волны доходят ей или ему до пояса. А все остальное… определить невозможно.
Соски присутствуют и у мужчин, и у женщин. Он заметил, что волосы у изображенной фигуры были похожи на морские водоросли. Русалка, что ли.
— Мне кажется, это мужчина, — огрызнулась Син.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: