Вирджиния Спайс - Тень луны
- Название:Тень луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:2010
- Город:Смоленск
- ISBN:978-5-8138-0769-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вирджиния Спайс - Тень луны краткое содержание
Молодой археолог Луис Перье отправляется в далекую Колумбию, чтобы открыть завесу тайны, окутавшей следы древней цивилизации. Вскоре туда же приезжает юная Жоан Тимар, которая от всей души желает принять участие в раскопках. Вот только так ли уж бескорыстны ее стремления? Луису Перье предстоит ответить на этот вопрос…
Тень луны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
После трапезы гость отправился спать. Приятели пожелали ему доброй ночи.
— По-моему, Луис, ты произвел хорошее впечатление на Ланнека. Он с интересом слушал тебя, — заметил Франк, когда друзья остались вдвоем.
— Это обнадеживает.
— Признайся, ты волновался.
— Я? — воскликнул Луис, явно смутившись.
— Да. Когда он завел разговор об изумрудах.
— Это было заметно?
— Не ему. Но я-то ведь прекрасно тебя знаю. Тебя это задело, — сказал Франк.
— Да, задело.
— Что-то случилось, Луис?
— Обещай мне молчать о том, что я тебе скажу. На карту поставлено будущее раскопок и мое будущее.
— Все останется между нами.
— Мендрано нашел изумруд, — сказал Луис.
— Помилуй, бог! Он кому-нибудь говорил?
— Нет. Он принес камень мне.
— Что ты с ним сделал?
— Закопал, — хмуро бросил Луис — Закопал под своей палаткой. О камне никто не знает, но даже если бы узнали, там его искать никто не станет.
— Что ты станешь делать, если рабочие найдут камни?
— Вот этого я и опасаюсь. Ну, что-нибудь придумаю.
— Да, но уже сейчас нужно сделать что-то, чтобы предотвратить это, — произнес Франк.
— Я отозвал людей с того участка. Скоро сам начну работать на кургане. Если найду захоронение, придется организовать вооруженную охрану. Твое предложение в силе, так или нет?
— Разумеется.
— Тогда я просто буду надеяться, что мне повезет. Слава Богу, что у меня нет студентов или любителей.
— Да, повезло, нечего сказать. Но если тебе понадобится помощь — всегда можешь рассчитывать на меня.
— Спасибо, Франк!
— Пошли спать. Не волнуйся, дружище, я нем как рыба.
— Спасибо тебе.
— Тебе придется долгое время жить в напряжении. Выдержишь?
— Попробую. Но сначала я собираюсь выпить.
— Хорошо. Оставайся, а я пойду спать. Увидимся утром, — проговорил Франк, едва держась от усталости.
Луис вышел во двор, глубоко вдохнул свежий ночной воздух. Над головой развернулось огромное небо, усыпанное мириадами звезд. Все дышало покоем, только не было покоя в душе археолога. Смутная тревога, предчувствие беды не покидали его все последние дни. Луис тряхнул головой, стараясь прогнать мрачные мысли, повернулся и вошел в дом.
Глава 4
Барранквилла поблескивала в лучах полуденного солнца. Город располагался к востоку от Панамы, где Рио-Магдалена впадала в море. Жоан смотрела на открывшуюся панораму города, чувствуя непонятное волнение. Она повернулась к спутникам, стоявшим у борта корабля.
— Как необычно, Жозеф, современность и древность — все вместе, — восторженно воскликнула Жоан.
— Здесь живут индейцы самых разных племен: и воинствующие, и те, что сжигают свои деревни и уходят в джунгли, как только появляются чужаки. Здесь можно наткнуться на самые неожиданные личности, отравленные стрелы и священные озера. Вот это и есть Колумбия.
Жозеф оказался прекрасным гидом. Создавалось впечатление, что он знал о Колумбии все.
На пристани, в порту, сновали люди, слышался разноголосый крик, гам, качались мачты парусников и яхт.
Спускаясь по трапу, Жоан поймала лучистый взгляд девочки в красной юбке, державшей на руках маленького лохматого щенка. Сама Колумбия взглянула на француженку глазами ребенка. Жозеф заранее заказал номера. В необычном экипаже, запряженном мулами, друзья пошли к отелю. Пообедав, супруги Ломон отправились спать, а Жоан и месье Фармер расположились в холле, куда им принесли чай.
— Я чувствую эту страну удивительно близкой себе, — сказала Жоан.
— Надеюсь, так оно и есть. Редко встречаешь человека, который бы так стремился узнать Колумбию, — произнес довольный Жозеф.
— Тогда расскажите что-нибудь еще.
— Колумбийцы, — вздохнул Жозеф, развалившись в кресле, — щедры, горды и чувствительны. Они уважают тех, кто обладает «духовной ловкостью». У них сильно развито чувство юмора, с одной стороны, а с другой — они всегда готовы к драке, держатся вызывающе. Их отличает храбрость и завидный уровень культуры. Родственные связи у них очень сильны, но при этом, колумбийцы независимы. Эта черта характера имеет социальный фон. Они могут быть надежными друзьями или заклятыми врагами. Дружите с ними, Жоан, будьте честны и уважительны к ним. Преклоняйтесь перед их прошлым, и вы найдете то, к чему стремитесь.
— К чему стремлюсь? — с недоумением спросила девушка.
— У меня ощущение, что вы ищете больше, чем знаете сами. Я надеюсь, что вы непременно найдете, и уверен, это сделает вас счастливой.
— Спасибо, Жозеф! — она тепло улыбнулась.
— Буду рад, если вам пригодятся мои советы. А теперь лучше отправиться спать. Вставать придется еще до рассвета, — почтительно поклонившись, произнес Жозеф.
Жоан вошла в свой номер, переполненная радостным предчувствием чего-то большого и неизведанного в ее жизни; долго стояла, прижавшись спиной к двери. Потом увидела кровать, с металлической спинкой, под шерстяным покрывалом, и только теперь поняла, насколько устала. Уснула она почти мгновенно, а проснулась ранним утром от стука в дверь.
Добравшись до пристани, путешественники увидели большие плоскодонные лодки. На одной из них им предстояло плыть по Рио-Магдалене до плантации Франка Хогена и лишь оттуда к месту раскопок.
Девушки оделись в хлопчатобумажные рубашки и широкие юбки, волосы их были заплетены в косы и уложены вокруг головы. Их вид казался необычным, совершенно не принятым в Европе.
— Познать страну можно, начав путешествие по реке, — проговорил Жозеф, когда багаж был погружен и молодые француженки ступили на качающийся борт.
— А мы будем приставать к берегу для ночлега? — спросила Флора.
— Нет, — отозвался Жозеф. — Мы будем бросать якорь на мелководье в больших бухтах. Это безопаснее, и там вас не съедят заживо.
Плывя по реке, путешественники с восторгом оглядывали прекрасные окрестности. В первой же бухте решено было заночевать. После ужина Жозеф объявил:
— Месье и мадам, скоро вы увидите потрясающее зрелище: изумительно красивый закат. А завтра вас ждет еще одно диво: божественное утро, начало жаркого летнего дня. Воздух еще прохладен, сладок и чист, как звук флейты, яркость солнца неописуема, а ветер как дуновение от крыла ангела.
— О! — воскликнула Жоан, слегка привстав со своего места.
Фармер понял, что произвел нужное впечатление.
Солнце медленно опускалось за горизонт. Все вокруг окрасилось в пурпурно-золотой цвет. Лиловая, отливающая золотом дымка окутала перистые облака. Оттенки цветов были столь яркими и насыщенными, что, казалось, ощущались на вкус.
Жоан затаила дыхание, навсегда запоминая увиденное: четко очерченный огненно-красный шар, просвечивающий сквозь облака. Когда солнце скрылось за горизонтом, никто не двинулся с места. Наконец Жозеф прервал молчание, предложив укладываться спать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: