Вирджиния Хенли - Блестящая партия
- Название:Блестящая партия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2010
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-067000-0, 978-5-271-28055-9, 978-5-226-02254-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вирджиния Хенли - Блестящая партия краткое содержание
Сестры юной Джорджины Гордон сделали прекрасные партии и принадлежат к высшему обществу. Теперь и ей надо подыскать не менее блистательного супруга.
В поклонниках у нее недостатка нет, и мешает только одно — упорное желание обрести в браке любовь. Мать считает эти мечты блажью и велит дочери выйти замуж за богатого и привлекательного герцога Бедфорда, но девушке совсем не по нраву этот порочный аристократ.
Сердце Джорджины принадлежит его младшему брату Джону Расселлу, который знает, как распахнуть перед женщиной врата, ведущие в мир настоящей любви…
Блестящая партия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Шарлотта взяла ее за руки и заставила встать с кресла.
— Все уехали… наконец-то! Давай я отведу тебя наверх, Джорджи.
Проходя мимо Джона, Шарлотта прошептала:
— Нервы… обычно для новобрачной… Я о ней позабочусь.
Сестры поднялись вверх по лестнице, потом свернули в сторону той части дома, которая была отведена гостям и где была приготовлена спальня для молодых. У Джорджины дрожали ноги, и она опустилась на кровать.
— Что-нибудь случилось, детка? — заботливо спросила Шарлотта.
Джорджина молча покачала головой.
Вошла горничная Ленноксов, чтобы помочь новобрачной раздеться, но Шарлотта отпустила ее, любезно поблагодарив. Когда сестры остались одни, она проверила, приготовлены ли чистые полотенца и прочие туалетные принадлежности, и задернула на окнах тяжелые занавеси.
— Давай я помогу тебе снять свадебное платье, — ласково сказала Шарлотта.
Словно в тумане Джорджина переоделась с помощью сестры в белую ночную рубашку и принялась расчесывать волосы.
— Ты боишься, Джорджи?
Их глаза встретились в зеркале.
— Не нужно бояться. Джон очень тебя любит.
Глаза Джорджины наполнились слезами, и Шарлотта быстро подошла к столику, где стояли графины. Она отодвинула вино и взяла бренди.
— Детка, ты волнуешься из-за пустяков. Выпей бренди, а Джон позаботится обо всем остальном. Хорошо?
Джорджина кивнула, но Шарлотта видела, что она по-прежнему погружена в глубокие размышления. Шарлотта не знала, что еще здесь можно сделать, поэтому вышла и тихо закрыла за собой дверь.
Наверху лестницы она столкнулась с Джоном.
— Боюсь, что ее счастливое, оживленное настроение совершенно переменилось. Это нервы. Я убедила ее, что волноваться ей не из-за чего. Доброй ночи, Джон.
Услышав, как открывается дверь, Джорджина вздрогнула. Он вошел, и ею овладело смятение. Конечно, в мире не существует большего унижения, чем необходимость высказать благодарность тому, кто считает, что он обязан выполнять свой долг.
Джон снял фрак, жилет, развязал и снял шейную косынку и подошел к Джорджине. Заметив несчастное выражение ее лица, он почувствовал, что что-то произошло, причем произошло еще до того, как они с Шарлоттой нашли Джорджину сидящей в темноте. Джон знал, что последним человеком, с которым разговаривала жена, была Сьюзен, и заподозрил, что причина столь внезапной перемены ее настроения заключается, видимо, в том, что сказала ей сестра.
Джорджина выглядела такой невозможно юной, что ему стало тревожно. Он понял, что в данный момент кажется ей очень старым.
— Джорджи, что с тобой? Ты боишься?
Она широко раскрыла глаза и нерешительно покачала головой.
Джон улыбнулся, чтобы успокоить ее:
— Джорджи, это вполне естественно — испытывать страх… Думаю, любая новобрачная чувствует себя именно так в свою первую ночь. Что тебя тревожит, дорогая? — ласково спросил он.
Джорджина энергично помотала головой.
Джон заметил нетронутый бокал с бренди на столике. Хотя он понимал, что добрый глоток пошел бы ей на пользу, но бренди, наверное, слишком крепко для нее.
— Не хочешь ли вина, Джорджи?
И снова она покачала головой.
— Может, тебе лучше лечь? — предложил он.
Увидев, что она колеблется, он притушил лампу, так что теперь комната почти погрузилась в темноту. Джон обрадовался, когда Джорджина медленно встала, подняла одеяло и скользнула в постель. Он вынул запонки и сел на кровать. Его молодая жена, которая сидела, прислонившись к огромным подушкам, казалась маленькой и хрупкой.
Он обхватил руками ее плечи и привлек к себе, чтобы поцеловать в лоб. Едва его губы коснулись ее лба, как она напряглась. «Она думает о Френсисе. Нужно дать ей время… Я должен быть терпеливым».
Джон улыбнулся, глядя ей в глаза.
— Сегодня ты к этому не готова, Джорджи?
Губы ее задрожали, она с трудом сглотнула и прошептала:
— Да.
— Я понимаю, правда понимаю. Поспи.
И Джон, заботливо подоткнув вокруг нее одеяло, отошел, погасил лампу и опустился в мягкое большое кресло.
Глава 27
Джорджина открыла глаза и поняла, что уже утро. Кто-то раздвинул шторы, и в комнату вливался солнечный свет. В этот момент она все вспомнила, и ее глаза устремились на кресло. Оно было пусто, и сердце у нее упало.
Джон ушел! И это ничуть не удивительно. Всякий уважающий себя новобрачный, которому пришлось провести брачную ночь в кресле, уже был бы за много миль от своей спальни!
Дверь отворилась, и вошел Джон с подносом в руках.
— Доброе утро. Я подумал, что ты с удовольствием позавтракаешь в постели.
Джорджина села, прислонившись к подушкам.
— Вечером я вела себя отвратительно… Прости меня, Джон.
— Вздор.
Он поставил поднос перед ней и уселся на кровати. Ее зеленые глаза восхищенно блеснули.
— Какой ты участливый человек. Гордоны никогда не притязали на такие качества.
Джон поднял серебряные крышки с трех блюд.
— Господи, да мне никогда не съесть всего этого!
— Надеюсь, что нет! Большая часть еды — для меня.
— А ты обжора.
— У меня здоровый мужской аппетит.
Пышная грудь Джорджины, соблазнительно просвечивающая сквозь тонкую ночную рубашку, притягивала его взгляд. «Аппетит к самым разным вещам, и я умираю от голода». Он жадно посмотрел на нее и не смог перевести дух.
Всю жизнь Джорджину учили, как привлекать к себе мужчин. Недостаточно быть женственной и волнующей. Чтобы завлечь мужчину, леди должна быть соблазнительной и недоступной. Мужчинам всегда нужно то, что они не могут иметь. Погоня доставляет им наслаждение, вызов кажется им неотразимым. «Я не должна показывать Джону, что влюблена в него по уши».
Она протянула руку к кусочку бекона, но Джон опередил ее.
— Любишь бекон, Джорджи?
— Люблю, — призналась она, — особенно если он хрустящий.
Джон поднес кусочек бекона к ее губам. Джорджина улыбнулась — она была не против, чтобы ее покормили.
Совместный завтрак закончился смехом, и Джон был рад тому, что настроение Джорджины поменялось.
Хотя Джон был очень возбужден и жаждал ласк, он держал в узде свое неистовое желание. Он был достаточно умен, чтобы понимать — ухаживая за Джорджиной, нужно продвигаться медленно и сделать так, чтобы ей захотелось ему отдаться. Меньше всего ему было нужно, чтобы его красавица жена отказалась от его ухаживаний.
— Мне нужно одеваться. Мне не терпится надеть мой красивый дорожный костюм. Все свое приданое я купила в Париже. — Глаза ее сверкнули. — Я не могла устоять перед соблазнительными французскими нарядами.
— Население Бедфордшира очень восприимчиво и непременно оценит их, — шутливо сказал Джон. — Но я не могу дать гарантию, что жители Кембриджа и Нортхемптона не будут просто глазеть на тебя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: