Тесса Дэр - Богиня охоты

Тут можно читать онлайн Тесса Дэр - Богиня охоты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тесса Дэр - Богиня охоты краткое содержание

Богиня охоты - описание и краткое содержание, автор Тесса Дэр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Каждая юная леди мечтаете богатом и знатном женихе.

Однако Люси Уолтем не зря с детства увлечена охотой. Она понимает; чтобы добыть крупную дичь, надо сначала приобрести сноровку. И для этой цели идеально подойдет лучший друг ее старшего брата — Джереми Трескотт, граф Кендалл. Уж если удастся повергнуть к своим ногам этого неисправимого холостяка, значит, успех на ярмарке невест обеспечен!

Однако Люси недооценила многоопытного покорителя сердец, который хорошо знает, как очаровать девушку и пробудить в ней желание…

Богиня охоты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Богиня охоты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тесса Дэр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну уж нет! Я и не подумаю благодарить его! — Взгляд Генри упал на босые ноги сестры. — Что, черт возьми, ты делала в лесу полуголая?

Люси закатила глаза.

— Генри, я…

Однако Джереми не дал ей договорить.

— Она замерзла, Генри, — сказал он. — Я все сам тебе объясню. Дай нам немного прийти в себя. Нам надо помыться и переодеться. А потом мы сядем завтракать и все обсудим, как цивилизованные люди.

— Брось болтать! И это ты называешь поведением цивилизованного человека? — Генри стал наступать на Джереми. Однако Люси все еще находилась между ними. — Если ты думаешь, что я разрешу сестре задержаться здесь еще хотя бы на минуту, то ты сильно ошибаешься! Я забираю ее в Уолтем! Там ее дом!

— Ты не имеешь на это никакого права, — закипая от гнева, заявил Джереми. — Ее дом здесь, она — моя жена!

Генри зло прищурился.

— Если я убью тебя, она станет твоей вдовой.

Они готовы были наброситься друг на друга. Люси раскинула руки в стороны и уперлась ладонями в грудь брата и в плечо мужа, пытаясь сдержать их пыл.

— Прекратите немедленно! Никто никого не убьет! Это абсурдно! — воскликнула Люси и обратилась к брату: — Слушай, Генри, почему ты здесь?

— А ты как думаешь? Я получил твое письмо и, прочитав его, в ту же минуту приказал закладывать экипаж. Если ты чувствуешь себя несчастной и хочешь вернуться домой, я могу сегодня же отвезти тебя в Уолтем. Для этого не нужно ждать свадьбу Тоби.

— Генри, я вовсе не чувствую себя несчастной. Что за чепуха?

— Но твое письмо говорит об обратном! Ты сама написала, что хочешь вернуться домой!

— Да, но не потому, что я несчастна здесь! Я просто хотела помочь Марианне.

— Вот как? — растерянно переспросил Генри. Он был явно озадачен словами сестры. — А зачем ей твоя помощь?

— Вот болван! Она же беременна!

На лице Генри отразилось изумление.

— Неужели Марианна не сказала тебе о том, что ждет ребенка?

— Нет, она ничего мне не говорила… — протянул Генри и с озадаченным видом провел рукой по волосам. — Черт побери, все от меня что-то скрывают!

— Поздравляю с прибавлением семейства, — бросил Джереми и повернулся к жене. — Значит, ты передумала ехать в Уолтем?

— Разумеется. Я счастлива здесь.

Джереми нежно обнял ее за талию, и Люси прильнула к нему.

— Ты в этом уверена? — с подозрением поглядывая на сестру, спросил Генри. — У тебя такой вид, словно ты побывала в аду. — Он взглянул на Джереми. — Может быть, ты боишься при муже сказать мне правду? В таком случае нам нужно поговорить наедине!

Люси засмеялась:

— Тебе кажется, что я чего-то боюсь? О Господи, Генри, неужели всего лишь за несколько недель ты забыл, какой у меня характер? Я никак не ожидала от тебя такого беспамятства.

— Я ничего не забыл! Я хорошо помню, что ты всегда недолюбливала Джереми. А еще я помню, что этот подлец скомпрометировал тебя! — Генри впился в Джереми яростным взглядом. — Мне следовало еще тогда вызвать тебя на дуэль! Я должен был застрелить тебя!

Мужчины снова рванулись друг к другу, но Люси и на этот раз удалось развести их в разные стороны.

— Стоять! — крикнула она, вытянув руки. — Вы ведете себя как дети.

Но они не были детьми. Они были молодыми горячими мужчинами. И она не могла допустить, чтобы самые близкие ей люди сцепились в яростной схватке.

— Слушайте меня внимательно, — заявила Люси, не давая им сойтись в рукопашной. — Вы знакомы не один день. Много лет вы были лучшими друзьями. Можно даже сказать, братьями. — Она опустила руки, рассчитывая на их благоразумие. — А сейчас вы стали родственниками.

Люси повернулась к брату.

— Генри, я всегда буду любить Уолтем. — Она взглянула на Джереми. — Это прекрасное поместье. Мы проводили там каждую осень вместе, как одна большая семья, Джереми приезжал туда каждый год, несмотря на то, что терпеть не может охоту. И ты, Генри, я знаю, не отдавал меня в школу и не возил в Лондон потому, что не хотел лишать меня счастья жить в нашем доме.

Генри виновато взглянул на сестру, и она нежно пожала его руку.

— Я понимаю тебя, Генри, и люблю таким, какой ты есть. Но Джереми — мой муж, и мой дом находится там, где живет он.

— То, что ты вышла за него замуж, еще не означает, что ты должна жить с ним под одной крышей, — возразил Генри. — Я не позволю тебе оставаться в доме, где ты страдаешь из-за гордыни и тупого высокомерия мужа.

Вцепившись в лацканы его сюртука, Люси яростно тряхнула брата.

— Генри, немедленно прекрати оскорблять моего супруга! Ты просто смешон, — медленно, четко выговаривая каждое слово, произнесла она. — Я собираюсь жить здесь. Я не страдаю. Никто меня не обижает в этом доме.

Генри хотел что-то возразить, но Люси снова сильно тряхнула его.

— Ради Бога, Генри! Мы безумно любим друг друга, неужели ты этого не видишь?

— Даже так? — Генри фыркнул. — Этого не может быть. Я не верю!

Люси выпустила его лацканы и отступила назад в объятия мужа.

— Поверь, Генри, это правда, — сказал Джереми. Генри с озадаченным видом потер лоб. Он открыл было рот, собираясь что-то возразить, но передумал. Его мысли путались. Генри явно был в замешательстве.

Но тут входная дверь распахнулась, и в холл стремительно вошел егерь, тащивший за собой упирающегося худого мальчишку в серой домотканой рубахе не по росту.

Люси ахнула:

— Альберт!

— Я поймал этого щенка неподалеку от расставленных в лесу силков, — доложил егерь, выкручивая ухо мальчика.

Альберт вздрогнул и наступил на пальцы ноги своего мучителя, стараясь побольнее надавить на них.

— Ах ты, паразит! — завопил егерь, продолжая выворачивать ухо Альберта. — Хорошая порка пойдет тебе на пользу. Или, может быть, ты хочешь повторить судьбу своего отца и закончить дни на каторге вдали от дома? — Егерь взглянул на Джереми. — Я жду ваших приказаний, милорд! Как мне поступить с этой злобной собачонкой?

Люси вцепилась в руку Джереми. Она хотела приказать егерю отпустить мальчика, но суровое выражение лица мужа остановило ее.

— Предоставь это мне, — едва слышно прошептал он. Люси, закусив губу, взглянула на Альберта. Мальчик не сводил с нее глаз, напряженно следя за реакцией Люси. Она поняла, что должна довериться мужу. Люси не сомневалась, что он поступит справедливо и милосердно. Если она не будет доверять Джереми, то Альберт тем более никогда не поверит в его доброту и благородство.

Джереми подошел к мальчику. Даже в мятых перепачканных брюках и рваной рубашке он выглядел как настоящий лорд. В глазах Альберта появилось выражение страха и ненависти.

— Отпусти его, — приказал Джереми егерю тоном, не терпящим возражения.

Тот с готовностью повиновался.

— Произошло недоразумение, — сказал Джереми. — Я хотел поговорить с тобой сегодня, Томкинс, но, похоже, горячий энтузиазм этого парня сыграл с ним злую шутку. Эндрюс нанял его недавно в качестве ученика егеря. Ты же сам просил меня как-то дать тебе помощника. Этот паренек будет отныне проверять силки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тесса Дэр читать все книги автора по порядку

Тесса Дэр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Богиня охоты отзывы


Отзывы читателей о книге Богиня охоты, автор: Тесса Дэр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x