Элен Бронтэ - Леди в зеркале
- Название:Леди в зеркале
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-41787-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элен Бронтэ - Леди в зеркале краткое содержание
Случается, что все лучшее в жизни достается не тебе, а кому-то другому. Вдвойне обидно, если этот кто-то – твоя легкомысленная сестра-близнец. Так считала и серьезная Энн, давно влюбленная в молодого Гарольда, единственного наследника графа Лестера. Любовь и отчаяние толкнули девушку на решительный шаг. Однако она не знала, что история всегда повторяется, а цена поступка иногда бывает столь высока, что платить по счетам приходится не одному поколению.
Леди в зеркале - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Во всяком случае, Дугласу и его дядюшке вполне хватало средств на путешествия в разные концы света, они побывали даже в колониях любопытства ради и привезли оттуда экзотический загар, делающий обоих еще привлекательнее в глазах дам. Дядя был более грузным и широкоплечим, но это скорее обуславливалось прожитыми годами, а худощавый, жилистый Дуглас мог похвастать развитой мускулатурой, темно-русыми волосами и голубовато-серыми глазами, сияющими на загорелом лице в любую погоду и при любом настроении их обладателя. Впрочем, сердился Дуглас редко, находя удовольствие во многих вещах и предпочитая не замечать некоторого неустройства быта, неизбежного для путешественников.
Убедившись, что мисс Лестер не собирается надевать шаль, он легко пожал плечами и поинтересовался у Сары, как долго еще будет длиться работа над портретом. Мисс Мэллоу поспешила порадовать джентльмена сообщением, что портрет почти готов, во всяком случае, оставшиеся детали можно писать, и не заставляя мисс Мэриан трепать кудри на ветру.
– Осталось нарисовать море у горизонта, я никак не могу передать его цвет, и кулон на шее у Мэриан, – Сара уже давно называла дорогую подругу просто по имени. – Рози, надеюсь, ты его не потеряла, со стороны Мэриан было легкомысленно давать его тебе для игр.
– И вовсе я не собираюсь его терять, – обиженно ответила девочка, занятая поиском раковин неподалеку.
Рози подбежала к сестре и вытащила „из кармана платьица кулон в форме бабочки, крылья которой были искусно вырезаны в виде вензелей, отделанных мелкими изумрудами. Сообразив, что от нее больше не требуется изображать Афродиту, Мэриан подошла к сестре и мистеру Найлзу.
– Правда, красиво? – обратилась Рози к джентльмену, который очень нравился ей своими умением занимательно рассказывать о дальних странах – она была настоящей маленькой дамой и вполне могла уже оценить его достоинства.
Мистер Дуглас осторожно принял из запачканных детских ладошек кулон, разглядывая его с разных сторон:
– Действительно, прелестное украшение. Похоже, тут сплетаются буквы «Ф» и «Л», но так, что сразу и не разобрать, надо присматриваться.
– Этот кулон прислал дедушка к моему тринадцатому дню рождения. Когда-то он заказал его для бабушки, это ее инициалы, – пришлось объяснить Мэриан.
– Ваша бабушка скончалась? – сочувственно спросил молодой человек, сам рано потерявший родителей, а потому умевший разделить чужое горе.
– Это было еще до моего рождения. Дедушка уехал в Италию, не желая оставаться одиноким в их общем доме, и умер там несколько лет назад. Я никогда его не видела, только на портрете, – сухо отозвалась Мэриан, Ей не хотелось говорить о родных, но промолчать было бы невежливо.
Мистер Найлз удивился, но не подал виду. На самом деле странно уже то, что у гувернантки может быть подобное украшение, а теперь оказывается, что у нее к тому же дедушка жил в Италии.
– Я вполне понимаю вас, я тоже рано лишился родителей и, если бы не дядюшка, оказался бы круглым сиротой, – мягко сказал он, уже слышавший, что матушка мисс Мэриан также умерла.
– Мисс Лестер не сирота, у нее есть отец! – поспешила прояснить картину Рози.
– О, в самом деле? Я рад слышать это, – с энтузиазмом поправился джентльмен. – Вероятно, вашему батюшке не хотелось отпускать вас от себя в столь юном возрасте.
Мэриан смешалась, не готовая ответить, но тут уже встряла Сара, которой не давала покоя несправедливость, совершенная отцом Мэриан.
– Ничего подобного, он привел в дом мачеху, и Мэриан пришлось оттуда уехать! – воскликнула она, готовая осыпать отца ее милой подруги всякими нелестными эпитетами.
– Сара! – Мэриан попыталась строгим окриком дать понять девушке, что разговор ей неприятен, но мистер Найлз настолько заинтересовался подробностями о семье мисс Лестер, что не смог сдержать вопросов, на этот раз обращенных к ней самой.
– Мисс Лестер, вы действительно покинули отчий дом, чтобы жить самостоятельно?
– Да, сэр, – с достоинством подтвердила девушка, чувствуя неловкость и досадуя на бестактность Сары и мистера Найлза, не желавших оставить ее в покое.
– Это очень мужественный поступок, мисс Лестер, – в глазах путешественника подобный жест выглядел скорее авантюрой, чем необходимостью, а он ценил авантюры.
– Возможно, вы правы. Я не думала об этом в таком ключе, просто сделала то, что считала нужным.
– Мы очень рады, что мисс Мэриан живет у нас, а ее злой отец пусть сидит с женой в своем замке! – запальчиво воскликнула Рози.
– В замке? – изумление джентльмена только подогревало желание обеих мисс Мэллоу выставить Мэриан в самом выгодном свете.
– Рози преувеличивает, мистер Найлз, – со вздохом ответила Мэриан, не находя повода сменить тему.
– Но… чем же занимается ваш отец? – джентльмен наконец понял, что расспросами нарушает все приличия, но он не ожидал, что разговор примет такой интересный оборот.
– Ему не надо ничем заниматься, он джентльмен. И довольно богатый, – наступила очередь Сары давать объяснения.
– В самом деле? – повторил мистер Найлз, ожидая продолжения.
– Да, мой отец – лорд Гарольд Лестер, – Мэриан торопилась поскорее покончить с объяснениями, предвкушая, какую нотацию прочтет Саре и Рози после того, как они наконец останутся одни.
– Гарольд Лестер? – переспросил Дуглас. – Кажется, я слышал это имя, он живет где-то на севере…
– В окрестностях Марсденли, – подтвердила Мэриан. – И я бы не хотела больше говорить о моей прошлой жизни, сэр.
Резкость ее последней фразы удивила девочек, а джентльмену пришлось приносить многочисленные извинения за бестактные расспросы и искать оправдания своему любопытству.
. Неприятную ситуацию сгладило появление двух леди в прелестных шляпках и молодого человека, нагруженного зонтиками и складными стульчиками. Обе компании поздоровались и принялись беседовать о портрете Мэриан, что девушка сочла меньшим злом по сравнению с обсуждением фактов из ее прошлого.
Однако мистер Найлз, распрощавшись с обществом, чтобы идти обедать с дядей, не выбросил из головы историю мисс Лестер.
Когда дядя сообщил ему, что познакомился на пляже с еще одним семейством англичан, Дуглас вежливо поинтересовался, кто из этой семьи может оказаться достойным внимания персонажем. Сэр Найлз объяснил, что мистер Мэллоу – весьма приятный джентльмен, не озабоченный никакими проблемами и намеренный отдыхать в свое удовольствие, его супруга разделяет все эти устремления, а две прелестные дочки дополнят компанию местной молодежи. Узнав, что даже старшая из двух мисс Мэллоу еще весьма молода, Луглас потерял к этой семье интерес – он предпочитал флиртовать с леди постарше, которых трудно смутить огненным взглядом или ироничной улыбкой, а отец семейства со своим пристрастием к простым житейским радостям вряд ли окажется занятным собеседником.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: