Элен Бронтэ - Леди в зеркале
- Название:Леди в зеркале
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-41787-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элен Бронтэ - Леди в зеркале краткое содержание
Случается, что все лучшее в жизни достается не тебе, а кому-то другому. Вдвойне обидно, если этот кто-то – твоя легкомысленная сестра-близнец. Так считала и серьезная Энн, давно влюбленная в молодого Гарольда, единственного наследника графа Лестера. Любовь и отчаяние толкнули девушку на решительный шаг. Однако она не знала, что история всегда повторяется, а цена поступка иногда бывает столь высока, что платить по счетам приходится не одному поколению.
Леди в зеркале - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дядя, правда, добавил, что к младшей мисс Мэллоу приставлена весьма хорошенькая гувернантка, мисс Лестер, но это дополнение никак не отразилось на интересе его племянника – сколько он ни перевидал гувернанток, среди которых встречались и хорошенькие, но все они неизменно были либо чопорными и скучными, либо чрезмерно навязчивыми в охоте за мужчинами.
Тем больше он удивился, когда увидел эту мисс прогуливающейся по пляжу, в то время как ее воспитанница строила замок из песка. Одетая в безупречное сине-зеленое платье из переливающейся ткани девушка могла бы являть собой картинку элегантной леди с портретов Рейнолдса, если бы не взлохмаченные рыжие волосы, буйными прядями выбивающиеся из пучка на затылке. Держа в руке шляпку, юная леди бродила по самому краю песчаной полосы, то и дело задорно отпрыгивая от набегающих волн. Такое поведение выглядело в глазах Дугласа несообразным с манерами гувернантки, и он едва не принял ее за еще одну приезжую, когда девочка повернула к ней перепачканное песком личико и воскликнула:
– Мисс Лестер, идите скорей сюда! Посмотрите, какой у меня получился замок! Но я никак не могу укрепить мостик надо рвом!
– Иду, дорогая, думаю, вместе мы одолеем мостик, – ласково ответила девушка, направляясь на помощь воспитаннице.
Мимолетный взгляд удивительных глаз, идеально гармонирующих с цветом платья, перевернул все представления мистера Найлза о сословии гувернанток. Он не успел даже поклониться, как девушка опустилась на колени рядом с малышкой, ничуть не жалея платье, и принялась утрамбовывать мокрый песок своими изящными ручками. Дуглас не был уверен, прилично ли ему подходить к занятым строительством леди, но его раздумья разрешил дядюшка, явившийся со стороны деревни в обществе дамы, джентльмена и прелестной девушки, чья внешность выдавала родство как с этой супружеской парой, так и с малышкой на пляже. Состоялось знакомство, и Дуглас смог убедиться в справедливости данных дядей характеристик – все члены семейства были именно таковыми, как он их описал, и молодому человеку оставалось только каяться, что не принял всерьез высказывания старого лорда о неподдельной красоте мисс Лестер.
В последующие дни мистер Найлз познакомился поближе и с Сарой, и с маленькой Рози, но с мисс Мэриан ему нечасто удавалось переброситься парой фраз – в присутствии посторонних, особенно леди, мисс Лестер держалась чуть в тени, очевидно опасаясь косых взглядов и насмешливых высказываний в адрес семьи, давшей ей кров.
Впрочем, местное общество на отдыхе могло позволить себе большие вольности в обращении, и молодые девушки охотно приняли Мэриан в свой круг, убедившись, что семья Мэллоу относится к ней почти как к родной дочери.
После разговора на пляже Дуглас испытывал сперва некоторую неловкость, жалея о своей несдержанности и одновременно горя желанием узнать побольше об этой загадочной персоне. Обе мисс Мэллоу охотно удовлетворили его любопытство, стараясь делать это в минуты, когда мисс Лестер не могла их слышать, но рассказанного ими было недостаточно, чтобы составить полную картину. Сама Мэриан держалась с ним по-прежнему приветливо и ровно, как и со всеми своими новыми знакомыми, а Дуглас внезапно поймал себя на том, что позабыл о флирте с мисс Волмер, которым забавлял себя до приезда семьи Мэллоу.
– Ты как-то притих в последнее время, мисс Волмер определенно дуется. Тебя что-то тревожит? – поинтересовался дядюшка, когда они сидели вечером у камина, дядя с трубкой, а племянник с сигарой.
– Не то чтобы я тревожился, – задумчиво протянул племянник, стряхивая пепел в камин. – Я просто потерял интерес к мисс Волмер. Не думаю, что она также была серьезно увлечена мной, вы же знаете, я никогда не стремлюсь причинить леди огорчения.
– Знаю, ты порхаешь от одного цветка к другому, не в силах выбрать какой-то один, – добродушно усмехнулся лорд Найлз. – Но есть что-то или кто-то, из-за чего ты позабыл о бедной мисс Волмер, и, кстати, совершенно напрасно – она за видная невеста, к тому же не болтлива, а это качество в жене я бы, вероятно, ценил превыше всего.
– Так возьмите ее в жены, – засмеялся племянник. – Вы правы, мисс Волмер очень симпатична и почти не тщеславна, ей, похоже, действительно интересны мои рассказы об островах. Но в ней совершенно нет какой-то тайны, глубины…
Молодой человек замолчал, погрузившись в задумчивость, а его дядя с интересом приподнял седые брови:
– Надо понимать, ты нашел эту загадку в ком-то другом?
– Вы проницательны, – притворно вздохнул Дуглас, понурив голову.
– Посмотрим, далеко ли простирается моя проницательность. – В эту игру дядя с племянником одинаково любили играть, и дядя почти всегда угадывал, кому из знакомых леди его племянник посвящает свое время, а иногда даже стихи. – Если это не мисс Волмер, то тем более не мисс Паркер и мисс Босвел, маленьких мисс Мэллоу в расчет мы не берем, хотя Сара – прелестное дитя, а Рози, когда подрастет, будет отменной покорительницей мужских сердец. – Лорд Найлз задумался. – Неужели это миссис Праттли? Ее покойный муж оставил ей довольно много денег и расстроенные нервы. К тому же она старовата для тебя – ей не меньше тридцати. Хотя, конечно, она привлекательна и независима, но мне не нравится, что она свысока смотрит на мою любимицу мисс Лестер.
Тут дядюшка сделал паузу, пристально рассматривая племянника, который отчего-то так же внимательно разглядывал кончик своей сигары.
– Похоже, я ошибся, не заметив главного – никто из перечисленных мной леди не представляет такого очарования вкупе с загадкой, как мисс Мэриан. Конечно, ты уже слышал от малютки Рози эту печальную историю – она рассказывает ее каждому, кто готов слушать.
– Вы имеете в виду ее происхождение? – уточнил Дуглас. – А также то, что отец выгнал ее из дому без гроша?
– И то и другое. Я припоминаю Гарольда Лестера, хотя они с первой женой редко выезжали. Оба выглядели такими холодными и необщительными, что любому с первого взгляда становилось понятно – в этой семье счастьем и не пахнет. Вероятно, у малышки Мэриан было печальное детство, недаром она так тянется к добродушным Мэллоу.
– А что вы еще припоминаете? – нетерпеливо поинтересовался Дуглас, видя, что дядюшка призадумался.
– По-моему, мисс Лестер очень похожа на свою покойную мать. В последние годы я не встречался с лордом, мы с тобой путешествовали по Германии, когда он женился вторично. Его новая супруга на много моложе, и у них родился сын и наследник. Думаю, теперь Лестер вполне доволен жизнью.
– Но как он мог прогнать свое дитя? Неужели его жена невзлюбила Мэриан и вынудила лорд; проявить жестокость?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: