Ширли Басби - Соблазн ей к лицу
- Название:Соблазн ей к лицу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2010
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-067007-9, 978-5-271-29356-6, 978-5-226-02616-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ширли Басби - Соблазн ей к лицу краткое содержание
Скандала необходимо избежать любой ценой.
А это значит, что Чарлз Уэстон, как истинный джентльмен, обязан жениться на прекрасной Дафне Бомон, с которой по воле случая провел ночь в пещере.
В сердце Чарлза страсть к Дафне пробудилась с первого же взгляда, и подобная перспектива могла бы его только порадовать, если бы не одно маленькое «но»… Дело в том, что он приехал в овеянный легендами Корнуолл, дабы расследовать таинственное убийство. И ему совсем не хочется подвергать опасности обожаемую женщину…
Соблазн ей к лицу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Испуганная и полная отчаяния, Дафна посмотрела на Чарлза. Тот озадаченно изучал возникшее перед ними препятствие. Теперь от свободы их отделяла не только эта стена, но и время, которое требовалось на разбор завала. Раньше чем на следующий день их освободить не могли. А значит, Чарлзу предстояло целую ночь провести вместе с Дафной Бомон. Будучи членом благородной семьи со старинными корнями, он прекрасно понимал, как обязывают его поступить законы чести. Похоже, сама Дафна еще не успела задуматься, в какую новую ловушку сама себя загнала, решившись обследовать таинственную пещеру. Ее честь могла оказаться под угрозой, а избежать двусмысленного положения в глазах светского общества она могла, лишь став законной супругой мужчины, с которым вынуждена была коротать ночь.
Никогда еще Чарлз не оказывался в столь деликатной и экстремальной ситуации. Но, видит Бог, ему это даже нравилось.
Глава 5
Они почти не разговаривали в ту ночь. Спать на каменном полу было холодно и неудобно, хорошо хоть, что под рукой были теплые покрывала. Два достались Дафне, одно не без возражений принял Чарлз. Свертки с едой и факел не пострадали при обрушении потолка. Факел Чарлз сразу затушил и зажег снова лишь после того, как угас костер. Так удалось немного продлить светлые часы в каменной клетке. Проснувшись, пленники перекусили сыром и хлебом, попили холодного отвара.
К сожалению, надежды Чарлза на утреннее спасение не оправдались. Пришлось провести еще одну ночь в заточении, прежде чем стали слышны приглушенные звуки работы спасателей за каменной стеной. Последние часы ожидания прошли в кромешной тьме, и между Чарлзом и Дафной словно протянулась тоненькая ниточка взаимной приязни, как бывает с теми, кто вынужден по странной прихоти судьбы провести имеете много времени.
Дафна удивлялась, как незаметно меняется ее отношение к Чарлзу. Его близкое присутствие давало ощущение надежности, а его спокойное, даже несколько отстраненное отношение к происходящему не позволяло ей поддаться панике, которая непременно бы ее охватила, не окажись Чарлза рядом. Хотя события были из ряда вон выходящими, оба делали вид, что ничего особенного не происходит, а совместное времяпровождение — их осознанный выбор. Они много разговаривали. Правда, Дафна по привычке пыталась вести исключительно светскую беседу, а Чарлз исподтишка подтрунивал над этим, хотя и не слишком явно. В общем, болтали о чем угодно, только не о том положении, в котором оказались, и не о том, что могли и даже еще могут погибнуть в холодной темной пещере. Ведь опасность только отодвинулась, а не миновала.
Когда с грохотом откатились в сторону несколько камней и сквозь тонкую щель пробился лучик света, Чарлз встал, потянулся и сказал:
— Что ж, кажется, теперь наше спасение не за горами. — Он взглянул на Дафну, сидевшую на свернутом покрывале и дрожащую от холода: — Н-да, вы здорово продрогли. Еще одна такая ночь, и Бог знает, чем бы кончилось наше заточение.
Дафна неловко поднялась, поморщившись, когда оперлась на больную ногу.
— Уверена, вы так же продрогли и голодны, как и я. Небось мечтаете оказаться в тепле и уюте и поскорее забыть это неприятное приключение, словно ничего и не было.
В отдалении еще несколько камней отвалилось в сторону, света, стало больше, уже послышались голоса. С верхней части каменной стены раздался окрик Эйдриана:
— Вы живы? — Его голова появилась в расчищенной дыре, почти перегородив свет. — Черт побери, до чего же я рад вас видеть! Немножко терпения, и мы вас вызволим.
Разбор завала затянулся еще на час, потому что на место убираемых камней частенько валились новые, но все-таки проход постепенно расширялся. Измученные, грязные, замерзшие и голодные, Дафна и Чарлз получили наконец долгожданную свободу. За два дня весть о постигшем их несчастье успела разлететься по округе, и, выбравшись на белый свет, жмурясь и отряхивая платье от пыли, Дафна с изумлением увидела рядом множество знакомых лиц. Викарий, сквайр Ренвик, виконт Тревельян, даже мистер Винтон, а также еще тридцать, если не сорок человек, по большей части прислуга и работники Бомон-Плейс, — все они толпились у входа в пещеру или поодаль, а завидев Дафну и Чарлза, издали приветственный клич.
Эйприл, миссис Хаттон, супруги викария и сквайра бросились к освобожденным из заточения, чтобы обнять и расцеловать. Дафну подвели к большому жаркому костру, Китти накинула ей на плечи теплый плащ, чтобы защитить от ветра с канала, экономка вложила в замерзшие ладони чашку с горячим бульоном. Потом аккуратно стерла влажной тряпицей пыль с лица Дафны, причитая о том, как безрассудно было лезть в пещеру. Эйприл ни на секунду не отходила от сестры, поминутно касалась ее руки и обнимала, словно все еще не верила, что та жива. Эйдриан лишь порывисто стиснул Дафну в объятиях и отошел в сторонку, предоставив ее заботам женщин.
— У вас очень хороший брат, — заметила миссис Хаттон. — Он разбирал завал с таким рвением и яростью, что даже бывалые местные жители диву давались. — Она подлила в чашку Дафны бульона. — Пейте, набирайтесь сил и согревайтесь. Вы столько пережили!
Дафна послушно сделала глоток.
— Спасибо вам, что пришли на помощь.
— Мы так переживали за вас, — сказала жена викария, участливо коснувшись локтя Дафны. — Вся округа сходила с ума. Ведь то, что вы попали в ловушку и провели ночь с мистером Уэстоном, незнакомым мужчиной… ужасно, правда?
Дафна хотела вступиться за Чарлза, но экономка махнула рукой:
— Да важно ли это теперь, когда все позади? Главное, что опасность миновала. А что касается мистера Уэстона… Его семья хорошо известна в этих краях, это благородная фамилия. Уверена, что сэр Чарлз — истинный джентльмен. — Она склонилась к супруге викария и, понизив голос, шепнула: — Его брат — сам граф Уиндем, вы должны знать, кто это! Когда мы поняли, что мисс Дафна вынуждена провести целую ночь наедине с сэром Чарлзом, мой муж сразу же стал наводить справки о нем.
— Погодите, — неожиданно перебила ее Дафна. — Так он — родной брат графа?
— Так и есть. — Экономка важно кивнула. — И насколько мне известно, ему принадлежат обширные земли, фамильный особняк и весьма приличное состояние. И это весьма, весьма удачное стечение обстоятельств.
Миссис Хенли и супруга викария обменялись понимающими взглядами.
— О да, весьма, весьма удачное…
Все еще не понимая намеков, Дафна тем не менее посмотрела на Чарлза Уэстона совсем другими глазами. Итак, родной брат графа, владелец земель и состояния… в голове сразу что-то щелкнуло. Возможно, знакомство с Чарлзом было перстом судьбы? Что, если он поможет Эйдриану и Эйприл войти в высший свет? Пока все связи семейства ограничивались обществом местных титулованных особ, никто из которых не был вхож в великосветские круги. А знакомство с графом или даже его родственником — это настоящая улыбка судьбы… Дафна оборвала себя. Пусть она руководствовалась благими намерениями, подобный ход мыслей был не слишком правильным. Речь шла о ее спасителе, а ее намерения казались ей слишком корыстными. Дафна почувствовала укол совести.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: