Виктория Холт - Алая мантия
- Название:Алая мантия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф, Клуб XXI век
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-227-00103-0, -8237-0007-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Холт - Алая мантия краткое содержание
В Андалусии должна состояться свадьба Исабельи де Арис и Доминго Каррамадино, хотя девушка любит младшего брата жениха Бласко. Однако свирепый английский пират похищает Исабелью и увозит к себе на родину. Исабелья, Бласко и Доминго встретятся вновь, но к тому времени многое изменится.
Алая мантия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они ждали, пока битва бушевала вне их поля зрения, пока великая армада Филиппа переставала быть великой, пока брандеры поджигали неповоротливые испанские галеоны, пока мечты Филиппа не рассыпались в прах, а мощь его империи не была сломлена навсегда.
Церковные колокола громко звонили, и повсюду полыхали костры. Мужчины и женщины плясали и обнимали друг друга.
Корабли приплывали в гавань. Победители возвращались домой.
Один из них быстро шагал по берегу.
– Пойдем, малышка Пиллер, – сказал капитан. – Встретим его и скажем, что мы рады его возвращению. Мы поручим кухаркам приготовить такой обед, какого у нас еще не видывали. Разрази меня гром, мы покажем ему, что рады снова видеть его рядом с нами, живого и невредимого.
Пилар смотрела на Петрока, покрытого копотью сражения, думала о том, как он странствует по морям, смотрит в лицо смерти, превращает поражение в победу, и знала, что он ей подходит.
Она заметила усталые морщинки вокруг его голубых глаз, которые радостно блеснули, увидев ее.
– Мы гордимся тобой, – сказал капитан. – Я и моя малышка Пиллер.
Петрок схватил ее в объятия, поднял вверх и рассмеялся.
Это был смех победителя, который никогда не сомневался в своей победе.
Примечания
1
Патио – внутренний двор в испанских домах. (Здесь и далее примеч. перев.)
2
Шторы (исп.).
3
Кушак или нож, который носят за кушаком (исп.).
4
Песета – мелкая испанская монета.
5
Мулета – красная тряпка, которой тореадор дразнит быка.
6
Кортес Эрнандо (1485–1547) – испанский конкистадор, завоеватель Мексики.
7
Филипп II Габсбург (1527–1598) – король Испании с 1556 г., отличался религиозным фанатизмом и чудовищной жестокостью.
8
Карл V Габсбург (1500–1558) – в 1519–1556 гг. император Священной Римской империи; в 1516–1556 гг. король Испании Карл I.
9
Праздник (исп.).
10
Девочка (исп.).
11
Боабдил – так испанцы называли Абу Абдаллаха Мухаммеда XI, султана Гранады, последнего из арабских владений на Пиренейском полуострове, отвоеванного Испанией у арабов в 1492 г.
12
Фердинанд II Арагонский (1452–1516) и Изабелла I (Кастильская (1451–1504) – практически первые монархи объединенной Испании; их брак в 1469 г. положил начало объединению Арагона и Кастилии. Царствование Фердинанда и Изабеллы отмечено окончательным изгнанием арабов с Пиренейского полуострова, открытием Колумбом Америки, но и зверствами инквизиции, жестокими преследованиями евреев и мавров.
13
Испанское кушанье из мяса и овощей.
14
Gitana – Цыганка (исп.).
15
Дон Карлос (1545–1568) – сын Филиппа II и наследник престола, не ладивший с отцом и, возможно, умерщвленный по его приказанию.
16
Поросенок (исп.).
17
Эскориал (Эскуриал) – королевский дворец неподалеку от Мадрида, построенный в царствование Филиппа II.
18
Елизавета I Тюдор (1533–1603), королева Англии с 1588 г. Отец Елизаветы, король Генрих VIII, объявил дочь незаконнорожденной, предав суду и казнив ее мать, Анну Болейн, по обвинению в супружеской измене. Католики считали Елизавету незаконнорожденной, не признавая развода Генриха с первой женой, Екатериной Арагонской.
19
Хокинс Джон (1532–1595) – английский адмирал, начал карьеру работорговцем. Участвовал в разгроме испанской Непобедимой армады.
20
Дрейк Фрэнсис (1540–1596) – английский мореплаватель в пират, с 1588 г. вице-адмирал. В 1577–1580 гг. совершил второе после Магеллана кругосветное плавание. В 1588 г. фактически командовал английским флотом, разгромившим Непобедимую армаду.
21
Альба Фернандо Альварес де Толедо, герцог (1507–1582) – испанский полководец и государственный деятель, в 1567–1573 гг. наместник Нидерландов, где с чудовищной жестокостью подавлял восстание и преследовал протестантов.
22
Екатерина Медичи (1519–1589) – супруга короля Франции Генриха II, мать французских королей Карла IX и Генриха III. Прославилась изощренным коварством и чудовищными злодеяниями, была одним из организаторов Варфоломеевской ночи.
23
Филипп II одно время был женат на королеве Англии Марии Тюдор, старшей единокровной сестре Елизаветы, восстановившей в Англии католицизм с помощью свирепого террора и заслужившей прозвище Марии Кровавой.
24
Евангелие от Матфея, 5:11.
25
Мария Стюарт (1542–1587) – королева Шотландии. Лишенная престола после неудачной попытки восстановить в стране католичество бежала в Англию, где за участие в заговоре против Елизаветы I была судима и казнена.
26
Колиньи Гаспар де (1519–1572) – французский адмирал и вождь гугенотов, убитый в Варфоломеевскую ночь.
27
Жанна д'Альбре (1528–1572) – королева Наваррская, супруга Антуана де Бурбона и мать французского короля Генриха IV. Ее смерть приписывали пропитанным ядом перчаткам, изготовленным по приказу Екатерины Медичи ее парфюмером, флорентинцем Рене.
28
Мансанилья – испанское яблочное вино.
29
Генрих Бурбон (1553–1610) – король Наваррский, с 1589 г. король Франции Генрих IV. Воспитанный в протестантизме, принял католичество из политических соображений. Его декретом во Франции была установлена свобода вероисповедания для гугенотов.
30
Маргарита Валуа (1553–1615) – дочь короля Франции Генриха II и Екатерины Медичи, супруга Генриха Наваррского, впоследствии получившая развод.
31
Гиз Анри де, герцог (1550–1588) – один из лидеров католической партии, организатор Варфоломеевской ночи, а позже – Католической лига. Претендовал на французский престол и был убит по приказу короля Генриха III.
32
Летучий эскадрон (фр.).
33
Генрих II Валуа (1519–1559) – король Франции с 1547 г.
34
Франциск I Валуа (1494–1547) – король Франции с 1515 г.
35
Карл IX Валуа (1550–1574) – король Франции с 1560 г.
36
Альгвасилы – стражники (исп.).
37
Герцог Франсуа де Гиз был застрелен дворянином-гугенотом Польтро де Мере. Умирая, он назвал своим убийцей адмирала де Колиньи, который категорически отрицал свое причастие к смерти герцога.
38
Любовь (фр.).
39
Мария Стюарт была правнучкой английского короля Генриха VII, поэтому католики считали ее обладательницей законных прав на английский трон.
40
Тортильи – так испанцы называют ароматные лепешки из особого теста, рецепт приготовления которых вывезли из завоеванной ими Мексики.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: