Мэдлин Бейкер - Безрассудное сердце
- Название:Безрассудное сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-Пресс
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-448-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэдлин Бейкер - Безрассудное сердце краткое содержание
Они вместе играли детьми – индейский мальчик и Анна Кинкайд. Потом мальчика увезли и он вернулся красивым сильным юношей. Прелестная Анна не забыла своего маленького друга – но мужчина, сжавший ее в объятиях, вызвал у нее далеко не дружеские чувства…
Безрассудное сердце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В сарае было темно и пахло лошадьми и сеном. Два больших крепких коня и одна гнедая кобыла не обратили на него никакого внимания.
На стене висела уздечка, скорее всего, для кобылы. Когда Два Летящих Ястреба вошел к ней в стойло, она недовольно заржала и попятилась. Он постоял несколько минут неподвижно, давая ей время привыкнуть к его запаху и голосу. Потом, ласково уговаривая ее, он похлопал ее по спине и провел рукой по шее. Почесав ей уши, он накинул на нее уздечку, отчего кобыла посмотрела на него круглыми глазами, однако довольно покорно последовала за ним во двор.
– Спокойно, спокойно, девочка, – прошептал он и легко вскочил ей на спину.
Едва выехав на дорогу, он пустил кобылу в галоп. Его охватила почти забытая радость, ведь он снова после долгого перерыва скакал на лошади по бескрайнему простору, напоминавшему ему о родной земле. Холодный ветер дул ему в лицо, но ему это нравилось, и, откинув назад голову, Два Летящих Ястреба громко рассмеялся. Он свободен! Наконец-то свободен!
Ехал он до утра, не делая остановок, а потом укрылся от людских глаз до вечера. Прошли еще две ночи, прежде чем он оказался в маленьком городишке, где запасся оружием и едой.
Потом он несколько недель ехал ночами и отдыхал днем, пока цивилизация не осталась далеко позади, после чего он уже не делал перерывов и скакал днями и ночами, разве лишь время от времени давал отдых кобыле.
Его сжигала жажда мести. Он знал, что не будет ему покоя, пока Джошуа Бердин живет на этой земле. Правда, его немного смущало то, что Бердин был мужем Анны, однако даже это не давало ему ни одного шанса на спасение. Два Летящих Ястреба достаточно пострадал от его предательства, и кровь гордого воина требовала мести.
На земле команчей он оставил свою кобылу и взамен взял коня. Команчи хорошо приняли его, и он отдохнул у них три дня, вволю отсыпаясь и отъедаясь. Едва оказавшись среди индейцев, Два Летящих Ястреба сбросил с себя одежду белого человека и вновь стал похож на самого себя в кожаной куртке и мокасинах.
На четвертый день утром, распрощавшись с команчами, он поскакал дальше на запад через прерии Техаса.
Еще через три недели он был на границе Аризоны.
ГЛАВА 23
У меня родился мальчик. Двадцать девятого октября я произвела на свет здорового и сильного малыша с красным личиком, который в мгновение ока заорал что было силы, не хуже любого индейского воина, ступившего на тропу войны. Когда доктор Митчелл торжественно вручил мне его, у меня из глаз хлынули слезы радости. Мой малыш был прекрасен от самой черноволосой макушки до своих крошечных пяточек.
Доктор Митчелл с самым серьезным видом и довольно долго мыл руки в раковине возле моей постели.
– Вам ни за что не удастся выдать его за белого, – как бы невзначай заметил он. – Вы это понимаете?
– А зачем мне его за кого-то выдавать? – ответила я. – Мне нечего стыдиться.
– А Джошуа? – спросил доктор, с озабоченным видом закрывая баул и снимая халат. – Хотите, чтобы я ему сказал?
– Вы мне поможете, Эд?
– Ну конечно же, дорогая. Зовите меня в случае чего, – предложил он. – Что бы вам ни понадобилось. В любое время.
И, еще раз взглянув на моего сына, он ушел.
Увы, от его слов моя радость померкла. Я лучше всех знала, как разозлится Джош, когда узнает, что не он отец ребенка. Но что он может сделать? Покричит-покричит и перестанет. Придется ему принять моего малыша. У нас с Джошем еще будут дети, сколько он пожелает, но я знала с самого первого мгновения, что этот младенец, отца которого я любила больше всех на свете, займет особое место в моем сердце.
От родов я очень устала, хотя они дались мне не так тяжело, как первые, и уже засыпала, когда услыхала в холле шаги Джоша. Не предполагая ничего плохого, я все же покрепче прижала к себе малютку.
Джош в два шага оказался возле моей постели, и его глаза сверкали, как льдинки, когда он посмотрел на нас.
– Ты спала со своим краснокожим, когда ходила к нему в тюрьму! – набросился он на меня. – Грязная шлюха! Валялась на полу, как мерзкая скво!
Меня покоробили его презрительный взгляд и его ругань, но я подняла повыше голову и постаралась, чтобы мой голос звучал ровно, как всегда:
– Ты прав, Джош, как мерзкая скво.
С горящими глазами мой муж наклонился надо мной. Его лицо было всего в нескольких дюймах.
– Послушай, что я тебе скажу, Анна Бердин. Ты больше не скво. Ты – моя жена. И я не намерен кормить такого краснокожего ублюдка и вообще терпеть его в моем доме. Еще не хватало!
– Джошуа…
– Заткнись, потаскушка! Я отправил Гопкинса в резервацию к апачам, чтобы он поискал там скво для твоего детеныша. Как только он вернется, ты с ним расстанешься, чтобы его духу тут не было. Скажем всем, что он умер. С доктором Митчеллом я уже договорился.
– Ты шутишь!
– Ничего подобного, – холодно проговорил Джошуа.
Несколько мгновений я смотрела на него, не веря собственным ушам. Неужели этого человека я когда-то любила или воображала, что люблю?
– Пожалуйста, Джошуа, не делай это – попросила я. – Пожалуйста! Я не переживу, если потеряю еще одного ребенка.
– Перестань ныть! – отрезал он. – Думаешь, мне очень хочется, чтобы люди шушукались за моей спиной о тебе и о твоем краснокожем? Думаешь, мне очень хочется, чтобы все узнали, как ты спала с ним вплоть до нашей свадьбы?
– Джош, пожалуйста, оставь мне ребенка. Я всю жизнь буду на тебя молиться.
Джош буравил меня взглядом.
– Замолчи, Анна, или я заберу у тебя ублюдка и утоплю его.
Он не пугал меня, и мы оба это знали. Еще я понимала, что никакие мои слова не изменят его решение.
Изо всех сил удерживая слезы, я спросила:
– Когда приедет Гопкинс?
– Завтра рано утром, – ответил Джош, уже направившись к двери. – И не беспокойся. Я все сделаю, чтобы у тебя были еще дети. С правильным цветом кожи.
Я долго лежала, уставившись в потолок, после того как Джош захлопнул за собой дверь, вновь и вновь вспоминая его обещание сделать мне ребенка с «правильным цветом кожи», и, холодея от одной этой мысли, думала о своем сыне, который вырастет среди чужих людей в резервации апачей. Кровь стыла у меня в жилах, стоило мне только представить, как я расстаюсь с моим малышом.
Ребенок пошевелился у меня в руках. Мой ребенок. Мой и Тени. Я не могла позволить ему расти в резервации. Сын Тени должен жить там, где люди свободны и где воины живут и умирают, как жили и умирали их деды и отцы. Мне хотелось, чтобы сын Тени познал радость от первого добытого собственными руками бизона. Мне хотелось, чтобы он увидел прерию в цвету, когда весь мир кажется обновленным и юным. Мне хотелось, чтобы он услышал тишину летней ночи в горах.
Я видела Сан-Карлос, резервацию апачей, и была поражена нищетой, в какой жили индейцы. Воины, когда-то гордые и свободные как ветер, теперь просиживали день за днем в четырех стенах. В глазах у них уже не было надежды. Их дух был сломлен. А женщины, даже молодые, выглядели старыми и изможденными. Многие из них торговали собой, благо рядом всегда были изголодавшиеся по женскому телу солдаты, чтобы накормить свои семьи. Дети… Пустые глаза. Болезни. Голод. Нигде не слышно веселого смеха. Никто не пел, не плясал, не смеялся. Нет. Я не могла отослать сына Тени в этот ад на земле. Резервация – не место для нашего ребенка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: