Жюльетта Бенцони - Ожерелье Монтессумы

Тут можно читать онлайн Жюльетта Бенцони - Ожерелье Монтессумы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жюльетта Бенцони - Ожерелье Монтессумы краткое содержание

Ожерелье Монтессумы - описание и краткое содержание, автор Жюльетта Бенцони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Когда-то давно, в XVI веке, Эрнан Кортес, покоривший ацтеков, завладел священным ожерельем Монтесумы — непревзойденным по красоте и обладающим магическими свойствами.

Известие о том, что изумрудное украшение цело и невредимо и находится во Франции, сопровождалось чередой жутких и непредсказуемых событий: исчезновением знаменитого парижского антиквара Жиля Вобрена накануне венчания с юной мексиканской аристократкой, смертью его дворецкого, угрозами в адрес семьи князя Морозини.

За три месяца Альдо Морозини, близкий друг пропавшего жениха и блестящий знаток легендарных драгоценностей, должен найти украшение — самое ценное из всех существующих в мире, судьба которого никому не известна вот уже четыре века…

Ожерелье Монтессумы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ожерелье Монтессумы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюльетта Бенцони
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Потому что можно быть безумно влюбленным и при этом сидеть без гроша. Ты же сам знаешь, как набожны мексиканцы. После венчания надеяться будет уже не на что. Если только не совершить преступление и не сделать госпожу Вобрен юной вдовой.

— Надеюсь, что она ею пока не стала, — вздохнул Альдо, которому никак не удавалось справиться с тревогой, овладевшей им с той минуты, когда Лекок объявил о похищении.

Ему казалось, что вокруг сгустилась атмосфера надвигающегося несчастья, сквозь которую он никак не может пробраться. Мари-Анжелин, успевшая сходить на кухню и вернуться с чашками горячего шоколада, заметила:

— Не драматизируйте, Альдо! Я отказываюсь верить в то, что ситуация настолько плачевна. Достаточно посмотреть на факты трезвым взглядом.

— А как видите их вы, План-Крепен? — Мадам де Соммьер не смогла удержаться от иронии.

— Я думаю, что, выдвигая гипотезу об отчаявшемся влюбленном — или, может быть, о слишком хитром, — мы недалеки от истины, — она одобрительно улыбнулась той, к кому она никогда не обращалась иначе, как во множественном числе, принятом для особ королевской крови. — Мне ситуация представляется следующей: бедный, но безумно влюбленный молодой человек пришел в отчаяние от этого брака, который, без сомнения, был навязан Изабелле не слишком обеспеченной семьей. Они могут быть куда беднее, чем мы думаем…

— Почему «без сомнения»? — задал вопрос Адальбер.

— Достаточно было взглянуть на девушку сегодня утром в церкви. Никто не мог сказать, что она светится от счастья. Изабелла как будто отсутствовала. Если бы она пришла на рынок, она и то радовалась бы больше! Я не присутствовала в мэрии при заключении гражданского брака, но там был Альдо. Скажите нам, какое выражение лица было у нее?

— Такое же, как сегодня утром. Она упорно не поднимала глаз, пока длилась эта, с позволения сказать, церемония…

— Я в этом не сомневалась! Постарайтесь забыть о том, что Жиль Вобрен ваш друг, и трезво оцените факты. У него есть стать, он не урод, любезен, образован, элегантен… Достоинств много, но ему скоро пятьдесят! Оставив за скобками его состояние, нужно признать, что Жиль — не юный эфеб [27] Эфеб — в Древней Греции юноша 18-20 лет, отбывающий эфебию (военную службу). и не очаровательный принц, о котором может мечтать такая юная девушка…

Адальбер не удержался от смеха и подмигнул своему другу:

— Как это приятно слышать!

— Не пытайтесь сбить меня! В любви каждый случай неповторим, и один мужчина не похож на другого! Так о чем я говорила?

— Все о том же! — буркнула маркиза де Соммьер. -О большой любви, о вынужденном браке! Кстати, я уже спрашиваю себя, не читаете ли вы тайком сказки или дамские романы? Так продолжайте же!

— Одно вытекает из другого. Чтобы одарить свою возлюбленную состоянием, которого лишилась ее семья, никто не мешает заключению гражданского брака, но до венчания дело не доходит. Жениха похищают.

— И где же его прячут? — прозвучал вопрос Альдо.

— Гипотез много. Его могли посадить на корабль и отправить в далекое путешествие, как Кутепова… Увезти в богом забытый уголок какой-нибудь далекой провинции…

— У нас нет далеких провинций! — запротестовала маркиза. — И Средние века давно миновали. Так что забудьте о старых добрых подземных тюрьмах и «каменных мешках»!

— А по-моему, они существуют до сих пор! Есть еще и дома для умалишенных…

Альдо в раздражении встал и прошелся по зимнему саду.

— …куда несчастный Вобрен попал благодаря бессовестному психиатру, подкупленному мальчишкой без гроша в кармане? — закончил он фразу за Мари-Анжелин. — Вы всегда рассуждали более логично. Хотите вы этого или нет, но мы не можем отказываться от предположения о смерти Жиля. Разумеется, в отсутствие супруга Изабелла может пользоваться его состоянием. Но чтобы красавица унаследовала его, Жиль должен умереть, и полиция обязана обнаружить тело. Иначе никакого наследства! Полагаю, вы согласны со мной, что в поведении этих людей, пожелавших столь поспешно занять особняк Вобрена, нет ничего нормального?

— И тем не менее их поведение все-таки можно счесть таковым.

— Вы находите?

— Конечно! Если учесть, что они небогаты. В современной Мексике, где одна революция сменяет другую, трудно сохранить большое состояние. Многие семьи разорились. А «Ритц» — отель дорогой. Кроме того, — Мари-Анжелин подняла руку, останавливая возражения, готовые сорваться с губ Альдо, — любая гостиница с самым сдержанным на язык персоналом, даже закрытая для журналистов, все равно остается общественным местом. Не о таком уголке мечтает юная девушка, о предстоящей свадьбе которой раструбили по всему городу, и которую жених бросил у алтаря на глазах у светской публики! В особняке господина Вобрена ее намного легче защитить от ненужных расспросов.

— Резонно, — задумчиво признал Адальбер.

— А что касается ее семьи, то вы не называете их иначе, как «эти люди»! Мексиканская знать, возможно, ведет себя еще более высокомерно, чем родовитые испанцы, от которых, кстати, она происходит. Но она требует такого же почтительного отношения, как и любое дворянское семейство. Мы должны их уважать!

— Согласен, хотя ответное уважение мне бы тоже пришлось по душе! Их даже нельзя назвать вежливыми!

— В подобной ситуации это почти естественно. Они должны чувствовать себя невероятно униженными!

— По ним этого не скажешь! — вставил Адальбер. — В них столько заносчивости!

Но Мари-Анжелин не отступала:

— Это дымовая завеса! Попытка скрыть позор! Бабушка и дядя невесты надели доспехи… Но, уверяю вас, я видела страдание во взгляде этого очаровательного дона Мигеля!

Закончив свою речь, она не стала звать Сиприена, а сама подхватила поднос с чашками и понесла их на кухню. Оставшиеся проводили ее растерянными взглядами.

— Этого… очаровательного дона Мигеля? — повторил Видаль-Пеликорн.

Альдо ему не ответил, а маркиза вздохнула:

— Только этого нам и не хватало!

Почувствовав напряжение, возникшее после пламенной защитной речи Мари-Анжелин, Адальбер решил вернуться к себе домой. Там его ждал Теобальд, лакей-дворецкий-повар в одном лице и, к тому же, незаменимый помощник. Теобальду удавалось поддерживать покой, порядок и тишину, необходимые для гармоничного развития великих идей своего господина, но при этом он не пренебрегал возможностью подшутить над хозяином.

А в доме маркизы де Соммьер уже готовились к ужину. Перед тем как сесть за стол, Альдо попросил Жюля, привратника маркизы, заказать ему телефонный разговор с Венецией. Телефонный аппарат не допускался в покои тетушки Амели: она не любила, когда он звонит, и утверждала, что чувствует себя служанкой в собственном доме. Разговора нужно было ожидать около трех часов, и у князя было время на неспешный ужин.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жюльетта Бенцони читать все книги автора по порядку

Жюльетта Бенцони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ожерелье Монтессумы отзывы


Отзывы читателей о книге Ожерелье Монтессумы, автор: Жюльетта Бенцони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x