Кэрри Лофти - Поцелуй воина
- Название:Поцелуй воина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрри Лофти - Поцелуй воина краткое содержание
Габриэль де Маркеда готов посвятить свою жизнь Господу и навеки затвориться в стенах испанского монастыря. Однако неожиданно в его жизни появляется прекрасная англичанка Ада – девушка, в руках которой случайно оказались секретные бумаги, изобличающие отца Габриэля, богатого и жестокого аристократа, в покушении на жизнь короля Кастилии...
Аде грозит опасность, и Габриэль, превосходно владеющий оружием, отныне должен ее защищать. Но очень скоро его сочувствие к девушке и забота о ней перерастают в непозволительную страсть...
Поцелуй воина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нет. Эта мокрая крыса, эта женщина была почти что шлюха, несмотря на дорогую одежду и высокопоставленных покровителей. Очистившиеся от действия опиума, ее глаза не содержали ни намека на то опьяняющее умиротворение, которому он позавидовал. Все это была ложь. Она была женщиной, разрываемой пороком, и чары, которыми она окутала его в борделе, слава Богу, разрушились.
Он глубоко вдохнул. Он подчинится наставнику, сделает то, что хорошо для Ады – несмотря на ее сопротивление, – и займет свое место среди доминиканцев.
С Фернаном, едва-едва управляющимся со своей лошадью, и Адой, временно смирившейся с заключением, их небольшой отряд продолжил путешествие. Плато тянулось перед ними на восток, обесцвечивая все цвета, кроме коричневой земли и бледной зелени пшеницы и жесткой травы.
Как отличалось это от Маркеды, где вырос Габриэль! Умеренная и зеленая, Маркеда щедро питала виноградники, а также цитрусовые и оливковые сады. Сидя высоко на коне, кажущийся маленьким из-за бесконечности неба и плоской земли, он чувствовал себя таким уязвимым.
Габриэль поднялся на небольшую возвышенность и посмотрел на неглубокую лощину внизу. На большом расстоянии в восточном направлении тащился купеческий караван. По бокам трех громоздких повозок ехали всадники. Солнечные лучи отблескивали на их оружии и шлемах. Впереди, перекрывая дорогу, толкалась отара овец, направлявшаяся на север. Приглушенное эхо разносило крики возничих по пастбищам. Кучер передней повозки и один из пастухов обменялись сердитыми жестами.
Фернан со смехом обратился к своей пугливой лошади. Габриэль бросил на него мрачный взгляд.
– Что? – спросил тот. – Эта лошадь в ужасе.
К нему подъехал Пачеко.
– Что происходит?
– Выглядит достаточно безобидно, – ответил Габриэль. – Вон там вооруженные люди помогают пробраться через стадо овец. Присмотрите за женщиной, пока я съезжу вперед. Не хотелось бы дать ей возможность...
– Сбежать? – Она выбралась из повозки и встала прямо позади их лошадей. Улыбаясь как ангел, она покачала головой, тряхнув нечесаными волосами. – Что заставляет вас так думать?
Он натянул поводья и развернул коня в ее сторону.
– Вернись в повозку.
– Нет. Как тебя зовут?
– Габриэль де Маркеда. А теперь возвращайся в повозку, пока я не приволок тебя туда сам.
– Мне это может понравиться.
Полные губы изогнулись в улыбке. Она говорила на безупречном кастильском, но ее необычный акцент заставлял знакомые слова звучать по-новому.
Она подошла с грацией кошки. Габриэль наклонился, приблизив лицо к ее лицу.
– Ты бы сказала это любому мужчине, у которого есть то, что ты хочешь, – сказал он.
– Si.
– Ты забываешь, я не мужчина, – прошептал он. – Я слуга Господа.
– И мой тюремщик.
Он кивнул:
– Пока что.
– И это для моего же блага, я полагаю?
– Разумеется.
Она призывно посмотрела на его пах. Ее приоткрытые губы словно предлагали ему любой грех, который он только мог вообразить, и никакие бесчисленные молитвы и епитимья не могли притупить живость его воображения.
– Для моего блага или для твоего? – спросила она.
На вершине холма Фернан слез со своего коня, его глаза не отрывались от Ады и Габриэля.
– Никто не говорил мне, что здесь будет так весело.
– Замолчи, Фернан, и возьми повод ослика, – сказал Пачеко. – Мы должны обойти этот тупик, если хотим к ночи добраться до Епеса.
– Или на нас могут напасть бандиты. – Фернан показал на что-то за их спинами. Его идиотская улыбка исчезла. – Например, вон те.
Габриэль резко обернулся. Девять вооруженных мужчин на боевых конях скакали к ним с юго-запада. Бандиты альмохада. Грабители, захватывающие людей в заложники в надежде получить выкуп.
К ее чести, Ада не закричала и даже не вздрогнула. Она взлетела на лошадь Фернана, дернула поводья и опытной рукой развернула коня.
– Мы не можем убежать от них, – сказал Пачеко. – И не можем сражаться с ними.
– Нет, но они могут – стражники, что едут с караваном. – Габриэль рывком поднял Фернана к себе в седло. Он обогнул повозку и вставил палку поперек колес, чтобы она не двигалась. – Последний шанс показать, что ты умеешь хорошо себя вести, inglesa. Или я должен терять время, привязывая тебя к лошади?
Он мог бы и не говорить этого, потому что в руке она держала украшенный драгоценными камнями кинжал. Решительное выражение сделало суровым ее лицо.
– Я бы порезала тебя, если бы ты попытался. – Она осмотрела его с ног до головы с одобрением, которого не заметил бы только труп. – И вот это был бы позор.
Ее зад все еще болел от удара, когда Габриэль швырнул ее в повозку, но Ада изо всех сил скакала верхом по неглубокой лощине. На такой скорости весенний ветер развевал ее волосы и юбки как армейский флаг. Ее цвета. Она щурилась от яркого солнечного света на выгоревшей траве. Караван становился все ближе, отчетливее.
Конь Габриэля скакал рядом. Фернан прижался к высокому всаднику, зажмурившись от страха.
Ада пришпорила лошадь, чтобы перепрыгнуть небольшую канаву. Люди из каравана уже окружили три повозки, подготавливаясь к нападению бандитов. Шесть вооруженных воинов заняли места и обнажили длинные мечи. Она направилась к ним.
Перепуганные овцы блеяли и разбегались. Габриэль остановил коня, взметнув коричневую пыль.
– Бандиты альмохада, – произнес он. – Быстро приближаются.
– Сколько? – спросил стражник с неровным шрамом через всю щеку.
– Девять.
– Мы братья ордена Святого Сантьяго, – сказал Пачеко. – Можем мы рассчитывать на вашу защиту?
– Вам бы лучше взять лишний меч и помочь защищаться, – заметил человек со шрамом.
Ада вытерла пот со лба. Бандиты приближались.
– Дайте мне меч.
Она, должно быть, выглядела достаточно решительной – или достаточно безумной, – потому что стражник потянулся за вторым мечом на своем поясе.
– Не говори глупостей, – сказал Габриэль. Он спустил Фернана на дорогу и выхватил огромный меч у лысого. – Заберите его и девушку в убежище.
Ада вцепилась влажными ладонями в поводья.
– Я не слезу с этого коня.
– Этот твой кинжал не поможет.
– Верно. Я бы предпочла меч, но кто-то просто не дал его мне.
Он бросил на нее злой взгляд.
– Я не могу спасти женщину, которая твердо решила встретиться со своей смертью. Найдите ей что-нибудь полегче. Поменьше.
Коренастый купец в белом протянул ей короткий меч. Ада улыбнулась.
– Храни тебя Бог, – пробормотал Габриэль, поднимая свое оружие.
– Габриэль, ты не можешь, – возразил Пачеко. – Убери меч!
– Это последний раз, наставник. Я клянусь.
Взгляд Ады метнулся от одного к другому.
– Как это «последний раз»? Ты же caballero, это несомненно!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: