Маргарет Мэллори - Рыцарь наслаждения

Тут можно читать онлайн Маргарет Мэллори - Рыцарь наслаждения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Маргарет Мэллори - Рыцарь наслаждения краткое содержание

Рыцарь наслаждения - описание и краткое содержание, автор Маргарет Мэллори, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юная красавица Изабель готова забыть о девичьих забавах и покорно отправиться к алтарю с французским высокородным дворянином, которого сосватал ей сам король, но внезапно в дело вмешивается… любовь. Сэр Стивен Карлтон совсем не богат, зато красив, молод и дерзок настолько, что готов похитить Изабель. соблазнить, сделать своей женой — и все это попреки королевской воле. Отныне Стивен и его возлюбленная — мятежники. Вдвоем они противостоят целому миру. И на их стороне лишь сила неистовой, пламенной страсти…

Рыцарь наслаждения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рыцарь наслаждения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Мэллори
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— У меня одна надежда: если Уильям подарит ей еще одного ребенка, младенец займет ее на какое-то время.

— Молись о двойне, — посоветовал Роберт. — О двойне, и никак иначе!

А потом Изабель поняла, что Карлтон стоит позади нее. Она подняла голову, и у нее перехватило дыхание: ну почему он такой красивый?

— Попем, леди с вами вот-вот умрет от скуки, — сказал Карлтон. — Если вам действительно хочется весь вечер говорить о бочонках вина и тюках шерсти, давайте отойдем в уголок и избавим других от необходимости вас слушать.

Прямота Карлтона поразила Изабель, но Попем рассмеялся:

— Вы, конечно, правы. — Он встал и обратился к Изабель: — Не знаю, что бы я без него делал.

Она понятия не имела, о чем толкует Попем.

Стивен без предупреждения наклонился к ней, и волосы его задели ее щеку, отчего сердце застучало гулко и часто.

— За вами теперь должок, — выдохнул он ей на ухо. Не успела она прийти в себя, как он взял ее за руку.

Она взглянула на его длинные сильные пальцы и вспомнила, как они зарывались ей в волосы, ласкали грудь. Она сглотнула и взглянула Карлтону в глаза: они потемнели. Он даже не пытался скрыть, что думает о том же самом.

Он прижался губами к тыльной стороне ее руки, и жар волной прошел по ее телу. Он держал ее ладонь чуть дольше, чем требовали приличия, но она не отняла руку.

Роберт сидел и наблюдал за этой парочкой. Стивен, который обычно так легко владел собой, сейчас выглядел не лучше Изабель. Роберт никогда не видел, чтобы Стивен так реагировал на женщину.

Да, они оба играют с огнем. Не важно, как король относится к Стивену, он точно не обрадуется, если Карлтон поставит его планы под угрозу. Стивен узнает, что муж, которому наставили рога, ни в какое сравнение не идет с разгневанным королем.

Роберт подозревал, что они еще не зашли слишком далеко, и все же эти двое вот-вот навлекут на себя беду. Шуты могли бы кричать об этом с городских крыш.

Клодетта все, конечно, видела — от глаз этой необыкновенной женщины мало что укроется. А Мари де Лизьё, начисто лишенная утонченности мышления Клодетты, и вовсе смотрит на парочку коршуном.

Не в первый раз Роберт задался вопросом, для кого шпионит Мари. Впрочем, сегодня ею двигал мотив посильнее и попроще политики. Удивительно, как она еще не прожгла дырку в Изабель.

Слава Богу, Уильям в таких делах не более восприимчив, чем сам король. Но ситуация слишком деликатна, чтобы вовлекать в нее Уильяма. Здесь нужна мягкая рука, а не штурм городских ворот.

Возможно, помощь Уильяма ему понадобится, но не сейчас.

Глава 8

Изабель, раздосадованная тем, что непокорная мысль снова вернулась к Стивену Карлтону, бросила вышивание на колени. Впрочем, что же тут удивительного? У нее не так уж много дел и развлечений.

Куда запропастился де Рош? Она выглянула в окно и попыталась представить его въезжающим в ворота замка в сопровождении двадцати воинов. Он все не ехал, и каждый день без него мучил ее — и в то же время приносил облегчение.

Она дочь предателя, и ей совсем не хочется стать другому предателю женой. Что ей делать, если де Рош изменит Англии после того, как они поженятся? Разрываемая между долгом перед мужем и перед королем, какой путь она выберет? И тот и другой выбор таит в себе опасность для нее.

Внимание ее привлек одинокий всадник, рысью въехавший во внутренний двор. Было что-то неуловимо знакомое в том, как он держался на лошади…

— Джеффри!

Изабель, не заботясь о вышивании, которое комом упало на пол, метнулась к двери. В спешке она чуть не слетела с лестницы: ступеньки были сделаны на разной высоте — ловушка для нападающих. В следующее мгновение она выбежала из башни и помчалась к брату.

— Я грязный, — предупредил он, но Изабель все равно бросилась в его объятия. Он прижал ее к себе и сказал прямо в волосы: — Я приехал, как только смог.

— Слава Богу, ты цел! — У нее защипало в глазах. — Я так за тебя волновалась.

— Иззи, не надо так за меня переживать, я взрослый мужчина. — Он поставил ее на ноги. — А моя сестренка стала еще красивее — неужели это возможно?

— Ты будешь меня ругать, если я скажу, что смерть мужа пошла мне на пользу?

— Буду, хоть я и знаю, что ты с ним настрадалась. Джеффри — мужчина, ему никогда не понять, насколько она настрадалась. И слава Богу.

— Пойдем. — Она взяла его под руку. — Я покажу, где конюшни. А потом я хочу тебя познакомить с сэром Робертом — добрейший человек, он за мной присматривает. — Изабель положила голову брату на плечо и улыбнулась ему: — Я так рада, что ты здесь.

— А он явно не торопился, — раздался голос за их спинами.

Изабель обернулась и увидела Стивена Карлтона. Он стоял подбоченившись в нескольких футах от них и нисколько не походил на обычно веселого Стивена, которого она привыкла видеть.

— Что вас задержало? — Карлтон буквально требовал ответа, сверля Джеффри взглядом. — Ваше опоздание смертельно оскорбило леди Хьюм.

Она никогда раньше не видела Карлтона в гневе. Глаза его горели яростью, и он выглядел совсем другим. Опасным.

Он перевел взгляд на нее:

— Не думал я, что вы так легко его простите.

— Мне жаль, если я чем-то оскорбил вас, — сказал Джеффри. — Я приехал, как только получил известие о том, что моя сестра здесь.

— Сестра? — На лице Карлтона сначала отразилось изумление, потом восторг. — А я-то уж подумал, что вы этот ее французишка! — Он дружески хлопнул Джеффри по спине: — Добро пожаловать в Кан! Я Стивен Карлтон, друг вашей сестры.

— Вы решили, что это?.. — Она задохнулась от гнева, жаркого, темного гнева, который поднимался в груди. — Вы думали, я стану обниматься с незнакомым мужчиной посреди двора?!

— В этом отношении уж лучше полный двор народу, нежели укромный уголок. — Карлтон подмигнул ей. — По счастью, как вы обнимались, я не видел, иначе сейчас вашему брату пришлось бы отряхивать зад — если б он вообще сумел подняться.

Ей захотелось дать ему пощечину.

— А какое вам дело?

Джеффри, вечный миротворец, мягко вмешался в перепалку.

— Он просто проявил любезность, стараясь тебя защитить. — Он взял Изабель под руку и потянул прочь от Стивена. — Пойдем, Иззи, это была нелегкая поездка, и я уже много часов крошки во рту не держал.

Когда она взглянула на Карлтона через плечо, он послал ей воздушный поцелуй. Этот человек сведет ее с ума!

* * *

Что за безумие на него нашло, спрашивал себя Стивен. Когда он вошел в ворота замка и увидел, как Изабель, сияя редкой улыбкой, виснет на руке незнакомца, он ринулся через двор с твердым намерением превратить этого мерзавца в отбивную.

Стивен сам себя не понимал.

Хотя нет. Он отлично знал, что им двигало. Безумная, неистовая ненависть — вот что это было. Он подумал сразу, что этот человек — де Рош, и Изабель смотрит на него так, как смотрела на самого Стивена в день их первой встречи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Маргарет Мэллори читать все книги автора по порядку

Маргарет Мэллори - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рыцарь наслаждения отзывы


Отзывы читателей о книге Рыцарь наслаждения, автор: Маргарет Мэллори. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x