Кристина Уэллс - Порочная игра
- Название:Порочная игра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2011
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-066954-7, 978-5-271-33708-6, 978-5-226-03512-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Уэллс - Порочная игра краткое содержание
Прекрасная Сара Коул мечтала о мужественном маркизе Вейне, но продолжала хранить верность негодяю мужу.
Маркиз Войн был готов на все, чтобы обладать Сарой, но ему оставалось обожать ее лишь издали.
Однако настал день, когда все изменилось. Страшась разорения, супруг Сары предлагает Вейну провести ночь с его женой за десять тысяч фунтов и маркиз соглашается. Более того, соглашается и Сара, которая не может отказаться от ночи с мужчиной, к которому испытывает истинную страсть.
Как же теперь быть им с Вейном? И как забыть о ночи, перевернувшей всю их жизнь?
Порочная игра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он заслуживал пожизненной кары за это глупое наваждение. Потому что если бы Сара явилась и предложила ему себя сейчас, он снова взял бы ее.
И пусть это и не по-христиански, но он никогда не простит ее за ту власть, что имела она над ним. Никогда в жизни не знал он такой яростной, такой мрачной страсти. Словно в груди бушевало адское пламя. Он знал, что грешен, и не желал раскаяния.
Нет, Грег никогда его не поймет.
Сара не знала, какой именно пост занимал в министерстве внутренних дел мистер Фолкнер, и никто не просветил ее на этот счет. Но из того, сколько времени Фолкнер заставил их ждать, и с какой почтительностью вел себя с этим пожилым господином Питер, она сделала вывод, что пост этот человек занимает солидный. Только тот, кто обладает весьма значительным влиянием, может вытащить женщину из тюрьмы так легко, словно занозу из пальца.
Разумеется, дело не в ней. Кто она для Фолкнера? Никто. Переменой участи она обязана лишь своему отцу, даже если он ничего не знает о постигшем ее несчастье. Они не стали бы возиться с ней, если бы не тот факт, что скандал дурно отразится на ее отце, а, следовательно, и на правительстве. Похоже, высшие силы — земные, а не небесные — вмешались в судьбу Сары для того, чтобы спасти ее от заключения и суда. Ей повезло. И она не должна об этом забывать.
Но вести себя следовало осторожно. Она не могла сообщить им о Вейне. Скандал разрушит ее репутацию. И пусть Вейн поступил с ней так, как ни один джентльмен никогда не поступит с леди, Сара не хотела вовлекать его в эту историю.
Фолкнер пристально смотрел на Сару из-под насупленных бровей.
— Присаживайтесь, пожалуйста. — «Пожалуйста» получилось у него как-то коряво, словно он не привык произносить это слово. Он указал на стул, что был придвинут к столу. Питер остановился у нее за спиной.
Сара чувствовала затылком его взгляд, и это чувство было ей неприятно. Она предпочла бы видеть лицо Питера во время этого разговора. Она все еще не могла понять, поверил ли он в ее невиновность. Было ясно одно: он не говорил ей всего, что знал.
Беззастенчивая пристальность, с которой Фолкнер ее разглядывал, внушила Саре желание принять ванну и переодеться. Должно быть, она выглядит как нищая оборванка: грязная после камеры, без перчаток, в платье с пятнами засохшей крови. Нервничая, она с запинкой проговорила:
— Я не убивала своего мужа, сэр. Поверьте мне.
Фолкнер откинулся на спинку кресла, поигрывая деревянной линейкой. Лицо его было усталым и серым, почти лишенным какого бы то ни было выражения, но карие глаза под кустистыми бровями смотрели зорко и въедливо. Эти глаза не упускали ничего. Его тяжелая челюсть слегка задвигалась перед тем, как он сказал:
— Полагаю, вы понимаете, в какое сложное положение поставили своего отца. Я бы сказал, не только отца, но и все правительство.
От тревоги у Сары участился пульс.
— Он не…
— Нет, граф не знает. Мы делаем все, чтобы об этом инциденте не стало известно в широких кругах, но, как вы понимаете, добиться этого непросто. — Он опустил линейку, собрал в стопку бумаги на столе и аккуратно отодвинул их в сторону. — И если вы действительно убили своего мужа, мы не сможем вас спасти.
— Тогда зачем вы меня сюда привели? — спросила Сара.
— Потому что я не убежден в том, что вы его убили, — напрямик сказал Фолкнер. — И я многим обязан вашему отцу. Поэтому я доберусь до сути этого дела тихо, не поднимая шума, и, возможно, мы сможем обернуть этот досадный инцидент в чистую тряпицу и избавиться от него, не привлекая к расследованию посторонних. — Он задумчиво окинул ее взглядом. — Вы слишком переволновались. Расспрашивать вас о чем-либо сейчас нет смысла. — Он снова взял в руки линейку, похлопал ею себя по нижней губе и посмотрел на Питера: — Вы по-прежнему живете со своей сестрой, Коул?
— Да, сэр.
— Леди Сара, вы отправитесь к своему деверю и подумаете о событиях прошлой ночи. Вам нужно выспаться и отдохнуть.
За спиной у нее сдавленно воскликнул Питер, но Сара подавила желание обернуться. Она знала, что увидит на лице Питера отражение собственного озадаченного разочарования. Если Фолкнеру нужна правда, почему он не может допросить Сару сейчас?
И тут до нее дошло. Наверное, он считает ее виновной и потому хочет дать ей время, чтобы сфабриковать правдоподобную версию в свою защиту.
Сара встретилась с Фолкнером взглядом.
— Я не убивала своего мужа, — тихо повторила она. — Насколько я понимаю, вы намерены замять это дело. Мне понятны ваши мотивы. Но пока вы занимаетесь мной, настоящий убийца разгуливает на свободе.
Фолкнер откинулся на спинку кресла.
— Убийца? Возможно. Если, конечно, убийство имело место. Но надеюсь, нам удастся доказать, что ваш муж застрелился случайно, когда чистил ваш пистолет. — Фолкнер помолчал, опустив взгляд на бумаги. Говорил он с деланным безразличием, тщательно подбирая слова. — Повторяю, как только у вас появится возможность спокойно все обдумать, вы, возможно, припомните, что последнее время ваш муж пребывал в меланхолии. Насколько я понимаю, у него было много долгов. Тяжелая ноша для любого мужчины. Наверное, у него была депрессия. Я бы не удивился, если бы…
Фолкнер пожал плечами, позволив Саре самой сделать очевидный вывод.
И тогда она почувствовала, как кровь стынет в жилах. Фолкнер хотел, чтобы она подтвердила версию о самоубийстве.
Сара задрожала от ярости. Впервые с того момента, как она вошла в ту залитую кровью гостиную, к телу вернулись силы. Человека убили. Ее мужа убили. И убийца не должен остаться безнаказанным лишь потому, что кому-то политически выгодно замять это дело. Справедливость не должна страдать из-за чьих-то политических амбиций.
Словно почувствовав ее внутренний протест, Фолкнер продолжил:
— Куда более правдоподобная история, чем та, в которой жена-аристократка стреляет мужу в сердце. — Его губы сложились в мрачное подобие улыбки. — Вы со мной не согласны?
Сара замерла. Его намек поразил ее, все ее существо воспротивилось тому, на что он намекал. И все же, вглядываясь в эти темные бездушные глаза, она видела трезвый расчет, безжалостную холодность и знала, что ее усталый мозг не сможет придумать ничего, что Фолкнер с его умом и опытом воспримет как завуалированную угрозу.
Если Сара не поддержит версию Фолкнера о самоубийстве, в убийстве Бринсли обвинят ее. Фолкнер шантажировал Сару с коварным хитроумием поднаторевшего в интригах политика, и ей нечего было ему противопоставить.
Сара проглотила готовые сорваться с языка гневные слова и ответила спокойно, но твердо:
— Я согласна с тем, что отсрочка для обдумывания будет полезна. — Впервые она оглянулась на Питера: — Питер, мы идем?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: