Дженнифер Эшли - Незабываемые ночи
- Название:Незабываемые ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2011
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-072873-2, 978-5-271-34798-6, 978-5-226-03945-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Эшли - Незабываемые ночи краткое содержание
Шесть лет назад юная леди Изабелла Скрэнтон поразила лондонский свет, сбежав со скандальным лордом Маком Маккензи. И вот снова скандал: Изабелла оставила мужа…
Однако Мак не намерен отпускать красавицу жену, в которую влюблен со всем пылом страсти. Он пускает в ход все свои чары утонченного обольщения, чтобы заново покорить ее сердце.
Изабелла пытается противостоять соблазну — но разве в силах она отказаться от мужчины, подарившего ей незабываемые ночи страсти и дни счастья?
Незабываемые ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он перешагнул порог, снял шляпу и улыбнулся Изабелле, у которой от волнения задрожали колени.
— Итак, Крейн, что ты затеял, продавая подделки моих картин?
Глава 4
Влюбленный новобрачный с Маунт-стрит купил своей жене загородный дом в графстве Бакингемшир, где теперь, когда установилась теплая погода и город задыхается от зноя, она выступает в роли хозяйки благотворительных приемов на открытом воздухе. Эти приемы посещают сильные мира сего и богатые, и ни о чем другом так много не говорят.
Июль 1875 годаКрейн начал сбивчиво и путано объясняться, но Мак так и не смог разозлиться на этого коротышку. Все свое внимание он обратил на Изабеллу, стоявшую рядом. В своем дневном платье в коричневато-кремовых тонах она была также невероятно красива, как и в элегантном бальном наряде из атласа и в бриллиантах.
Если бы Маку надо было написать ее в этом костюме, он бы использовал самый светлый желтый цвет для отделки платья, кремовый и янтарный — для лифа, темно-коричневый — для теней. Для кожи — оттенки кремового и розового, темно-красный — для губ. И это был бы единственный яркий акцент у нее на лице. Красновато-оранжевый подойдет для локонов, выбивающихся из-под шляпки. Глаза — оттенки зеленого и черного в тени.
— Мак, я как раз объясняла…
Мак не слушал ее. Вернее, он не слышал слов Изабеллы, он слышал только ее голос, тихий, музыкальный, от которого его сердце было готово танцевать.
— Ваша светлость, — Крейн в своей раздражающей манере потер руки, — вы принесли мне свои картины сами.
— Картины? — удивленно поднял брови Мак. — Ты хочешь сказать, что картина была не одна?
— Ну конечно, у меня есть еще.
Крейн засеменил в заднюю комнату и вышел оттуда с большим холстом в раме. Мак положил трость и шляпу на стол и помог Крейну поднять и повесить картину на крюк в стене.
На ней была изображена Венеция. На переднем плане — два человека в гондоле, расплывающиеся в тумане очертания зданий вдоль Большого канала и отражение их силуэтов в темной воде.
— По-моему, это одна из лучших работ венецианского периода, ваша светлость, — сказал Крейн.
Мак вынужден был признать, что картина действительно хороша. Прекрасно выстроенная композиция, умелое цветовое решение, правильное распределение света и тени, ничего тусклого и невыразительного.
Мак довольно часто писал каналы, погрузившись в жалостливое отношение к себе после ухода Изабеллы.
— Но это подделка, правда? — Изабелла с беспокойством смотрела на Мака, закусив нижнюю губу.
— Я не писал эту картину, Крейн. Кто-то морочит тебе голову.
— Но здесь ваша подпись, — указал Крейн на уголок картины.
Мак наклонился, чтобы рассмотреть небрежно нацарапанные в его стиле два слова: «Мак Маккензи».
— Это действительно похоже на мою подпись. — Мак отступил назад, чтобы еще раз рассмотреть картину. — Кстати, неплохая работа.
— Неплохая? — взорвалась Изабелла. — Мак, это подделка.
— Подделка. Но очень хорошая.
— Но, милорд… — У Крейна был шокированный вид. Он оглянулся, как будто в любой момент сюда могла нагрянуть полиция и утащить его в сырую темницу. — Мой помощник клялся, что эту картину принесли вы сами.
— Мистер Крейн… — начала Изабелла.
— Не вини его, любовь моя, — перебил ее Мак. — Если бы я не знал, то сам вряд ли отличил бы, что это подделка.
— Я бы отличила.
— Ты прекрасно разбираешься в этом. Сколько у тебя таких картин, Крейн?
— Всего две, — едва слышно ответил Крейн. — Но, боюсь, я просил еще.
Мак разразился громким хохотом. Изабелла с возмущением смотрела на него, но Мак не мог остановиться. Слишком уж дурацкая ситуация. Несколько лет он не мог написать ничего стоящего, а этот выскочка не только сделал это не хуже Мака, но и подписался его именем, поставив ему это в заслугу.
— Просто любопытно, сколько тебе заплатила Ли-Уотерс? — спросил сквозь смех Мак.
— Тысячу гиней, милорд, — прошептал Крейн.
Мак присвистнул и рассмеялся еще громче.
— Это преступление, — заметила Изабелла.
— О Господи, Крейн, я уверен, ты был счастлив получить такую комиссию. А кстати, что стало с деньгами? Полагаю, что этот «Мак Маккензи» не отказался от своей доли?
— Удивительная вещь, милорд, — с встревоженным видом начал Крейн, — он так и не пришел за деньгами. И не оставил адреса или названия банка, куда мы могли бы перечислить деньги. Это произошло три месяца назад.
— Ну что ж… — Мак сделал паузу, — если он когда-нибудь появится…
— Вы должны будете немедленно связаться с его светлостью, — подсказала Изабелла.
— Я хотел сказать, пусть человек получит деньги. Очевидно, они ему очень нужны.
— Мак…
— В конце концов, он же выполнил работу.
Мак даже не знал, когда Изабелла прекраснее: когда улыбается или когда сердится. У нее раскраснелись щеки, глаза сверкали зеленым огнем, а в узком корсаже обольстительно вздымалась грудь.
— А как же миссис Ли-Уотерс? — с мертвенно-бледным лицом пробормотал Крейн. — Я должен сказать ей о том, что произошло.
— Зачем? — пожал плечами Мак. — Ей нравится картина. Моя жена говорит, она превозносит ее до небес. Если миссис Ли-Уотерс счастлива, зачем портить ей настроение? — Мак взял трость и шляпу. — Но если вдруг появятся другие «Маки Маккензи», чтобы продать тебе картины, будь осторожен. Я свои картины никогда не продаю. Не вижу причин, чтобы брать с людей деньги за свою не имеющую никакой ценности мазню.
— Мазню? — Крейн бросил на Мака возмущенный взгляд. — Милорд, вас называют английским Мане.
— Правда? Ну, ты знаешь мое отношение к тем, кто так меня называет.
— Да, милорд, вы говорили.
— Полные идиоты, вот как я предпочитаю называть их. До свидания, Крейн. Дорогая, — Мак протянул руку Изабелле, — пойдем.
К его удивлению, Изабелла безропотно приняла его руку и позволила проводить из магазина на улицу, где к тому времени начался дождь.
Изабелла попыталась сохранить сердитый вид, когда Мак помог ей сесть в ландо, но тут же забыла обо всем, почувствовав силу его рук. Она села, поправила юбки, ожидая услышать, как захлопнется дверца и Мак простится с ней. Но вместо этого экипаж накренился, и Мак оказался в ландо рядом с ней.
— Разве у тебя нет собственного экипажа?
Изабелла постаралась не двигаться с места.
— Сейчас мне подойдет твой.
Изабелла уже приготовилась ответить ему с раздражением, как вдруг с полей ее шляпки закапала вода.
— Тьфу ты, дождь. Моя новая шляпка будет испорчена.
— Так сними ее.
Мак бросил свою шляпу на противоположное сиденье, и ландо рывком тронулось с места. Дождь барабанил по брезентовой крыше, и этот торопливый стук перекликался с учащенным стуком сердца Изабеллы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: