Джулия Куин - Полночный вальс
- Название:Полночный вальс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ-ЛТД
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Куин - Полночный вальс краткое содержание
Судьба графа Джона Блэквуда была, казалось, навеки обожжена войной. Слишком многое довелось ему повидать, чтобы потом безболезненно вер– нуться к мирной жизни. Однако все изменила случайная встреча Блэквуда с Арабеллой Блайдон, девушкой с независимой душой и отчаянной жаждой счастья. Именно Арабелле предстоит вновь научить Джона любить, вернуть ему радость жизни, подарить нежность и доверие...
Полночный вальс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Запустив в дворецкого подушкой, Джон нехотя открыл глаза.
– Что? – сонно переспросил он.
– Вас ждут внизу.
– Боже милостивый, который теперь час?
– Девять, милорд.
Выбравшись из-под одеяла, Джон набросил на голое тело халат.
– Кого черти принесли сюда в такую рань?
– Леди Арабеллу Блайдон, милорд.
Джон изумленно обернулся.
– Кого?!
– Я сказал, леди Арабеллу…
– Я слышал, – прервал Джон, раздосадованный столь ранним пробуждением. – И что же ей понадобилось?
Вопрос был чисто риторическим, и оба это отлично понимали.
– Пожалуй, надо одеться, – наконец пробормотал Джон.
– Согласен с вами, милорд. Я взял на себя смелость сообщить Уитли, что вам потребуются его услуги.
Джон молча отправился в гардеробную. Подобно Бакстону, камердинер достался Джону вместе с домом, и Джон был вынужден признаться, что их присутствие в доме – большое удобство. За считанные минуты он был облачен в облегающие светлокоричневые бриджи, накрахмаленную белую рубашку и темно-синий сюртук. Джон намеренно пренебрег галстуком: если леди Арабелла хочет, чтобы ее принимали в галстуке, пусть не является в гости в девять часов утра.
Он ополоснул лицо, пытаясь избавиться от заспанного вида, и пригладил влажными ладонями непокорную шевелюру.
– Черт побери, – пробормотал он, обнаружив, что не достиг своей цели. Но в конце концов, отбросив сомнения, Джон спустился вниз.
Бакстон перехватил его на площадке лестницы.
– Леди Арабелла ждет вас в зеленой гостиной, милорд.
Джон вздохнул, стараясь не выдать раздражения.
– Зеленая – это где, Бакстон?
Дворецкий сдержанно улыбнулся и сообщил:
– Справа от вас, милорд.
Последовав в указанном Бакстоном направлении, Джон вошел в комнату и из приличия не стал закрывать за собой дверь. Белл стояла возле кресла с синей обивкой и небрежно разглядывала расписную вазу. Она была очаровательна в своем розовом платье и выглядела очень бодро в столь ранний час.
– Вот так сюрприз! – произнес Джон.
Услышав его, Белл обернулась.
– Доброе утро, лорд Блэквуд, – она мельком взглянула на его встрепанные волосы. – Надеюсь, я вас не разбудила?
– Вовсе нет.
– Мне подумалось, что начало нашего знакомства было не совсем удачным.
Он промолчал.
Белл перевела дух и продолжала:
– Да, не совсем… Вот я и решила нанести визит новому соседу и для налаживания отношений прихватить с собой кое-что из еды. Надеюсь, вы любите домашние лепешки?
Джон одарил ее широкой улыбкой.
– Обожаю лепешки! Вы привезли их как нельзя кстати.
Услышав этот излишне бодрый тон, Белл поняла, что разбудила его.
Она и сама уже не могла понять, как ей пришло в голову появиться у него в такую рань.
– А к лепешкам, – продолжала Белл, – у меня найдется джем.
Джон позвонил. Приказав принести чай и кофе, расположился напротив Белл и многозначительно оглядел комнату.
– Вижу, вы прибыли без сопровождения.
– Нет, что вы, я привезла с собой горничную, но она отправилась навестить ваших слуг. Наверное, мне следовало бы взять в качестве компаньонки Эмму, но в это время она еще спит.
– Ясно.
Белл с трудом глотнула и продолжала:
– Но по-моему, это вовсе не имеет значения. В конце концов, мы не в Лондоне, где каждый шаг – повод для сплетен. И потом, мне ведь ничто не угрожает.
Джон неторопливо оглядел ее бесспорно женственные формы.
– В самом деле?
Белл вспыхнула и выпрямилась. Взглянув прямо в глаза собеседнику, она поняла, что означает его сардоническая усмешка.
– Да, полагаю, мне не о чем беспокоиться, – решительно подтвердила она.
– Вам не следовало приезжать сюда одной.
– Но я не одна. Моя горничная…
– Ваша горничная на кухне. А вы – здесь, в этой комнате. Наедине со мной.
– Да, но… конечно, но… – Белл запнулась и не закончила фразу.
Джон не отрывал от нее глаз, думая, что больше всего сейчас желал бы наклониться и поцеловать эти мягкие губы, чуть вздрагивающие от испуга. Он еле заметно покачал головой, словно отгоняя недостойную мысль. «Держи себя в руках, Джон», – предостерег его внутренний голос.
– Прошу прощения, – резко произнес он вслух. – Я ни в коем случае не хотел смутить вас. Просто обычно юные леди не навещают холостяков без сопровождения.
Белл улыбнулась – почему-то это извинение избавило ее от неловкости.
– По-видимому, я – исключение из правил.
В этом Джон не сомневался ни на минуту. Заметив насмешливый огонек в глазах Белл, он задумался, не явилась ли она сюда, чтобы намеренно помучить его.
– И кроме того, – заметила Белл, – вас вряд ли можно назвать ревностным сторонником приличий.
– Насчет меня вы не ошиблись, – парировал Джон, – но большинство юных леди соблюдают приличия.
Слуга принес кофе и чай, и Белл взяла на себя обязанности хозяйки. Она протянула Джону чашку кофе и принялась наливать себе чай.
– Вы, должно быть, выросли в здешних местах? – поинтересовалась Белл.
– Нет.
– Тогда откуда же вы родом?
– Из Шропшира.
– Как чудесно!
Джон фыркнул. Слегка приподняв брови, Белл продолжила:
– А я выросла в Лондоне.
– Как чудесно!
Белл поджала губы, услышав эту пародию на собственный возглас.
– Разумеется, в Суссексе у нас есть поместье, но я привыкла считать домом Лондон.
– Как я вам сочувствую!
Джон подхватил с блюда лепешку и щедро намазал ее земляничным джемом.
– Разве вам не нравится Лондон?
– Не особенно.
– Вот как? – Белл задумалась, что еще можно ответить на столь уклончивое замечание. Прошла целая минута, прежде чем она заметила, что Джон не спускает с нее насмешливого взгляда. – Ну что же, – наконец произнесла она, – вижу, вчера вы мне не солгали.
Это замечание заставило Джона вопросительно вскинуть брови.
– Вам и впрямь недостает умения вести светские беседы.
В ответ он только рассмеялся.
Белл вспомнила вчерашний разговор. Они беседовали о Шекспире, слегка поддразнивая друг друга. И тогда это доставило ей даже несколько приятных минут.
Вчера он вел себя иначе, почти по-мальчишески, до тех пор, пока вновь не ушел в свою раковину. Белл догадывалась, что в прошлом у него были тяжелые переживания, но не считала это оправданием его грубости по отношению к ней. Тем более, что интуитивно она почувствовала нечто особенное в этом человеке – чистое, светлое, честное. И требовалось лишь, чтобы кто-то в это поверил и напомнил ему об этом. Белл была намерена подружиться с ним, несмотря на все препятствия, которые Джон воздвигал на ее пути. Скрестив руки на груди, она заметила:
– Если желаете, можете и дальше придерживаться этого надменного тона, но вы не можете не признать, что я вам нравлюсь, – храбро направила разговор Белл, не забывая, однако, об осторожности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: