Никола Корник - Своенравная вдова
- Название:Своенравная вдова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Издательство Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-02950-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никола Корник - Своенравная вдова краткое содержание
Имя прекрасной Джулианы Мафлит не сходило с первых полос газет: вызывающее поведение и дерзкие выходки повергали в шок дам высшего света и сводили с ума мужчин. Многие хотели завоевать ее сердце, но Джулиана оставалась холодна и неприступна. По иронии судьбы именно Мартину Давенкорту, человеку строгих моральных принципов и высокой нравственности, удалось пробудить в Джулиане страсть и завоевать ее сердце. Однако своенравная красавица понимает, что, только отказавшись от скандального образа жизни, она сможет связать свою судьбу с возлюбленным. Но не так-то просто изменить привычки и стать благовоспитанной леди.
Своенравная вдова - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Был теплый вечер, они сидели на террасе у Джулианы.
— Сначала эта возмутительная история о том, что тебя подали Бруксу на серебряном подносе, — продолжал брат, — а теперь еще и…
— Умоляю, хватит об этом напоминать! — резко прервала его Джулиана. Ее уже тошнило от постоянных нравоучений по поводу ее поведения на приеме у Эммы Рен. — Я всем уже объясняла, что это была просто шалость, но вы все равно ко мне отвратительно строги!
— Вероятно, это потому, что мы не видим в твоей шалости ничего забавного, — сказал Джосс. Он посмотрел на нее долгим взглядом. — И как будто этого было недостаточно, теперь еще у всех на устах эта история со свадьбой Брукса! Я услышал смехотворные слухи, будто тебя похитил Мартин Давенкорт.
— «Смехотворно» — очень подходящее слово, — проворчала Джулиана, наливая себе еще бокал портвейна. — Мартин Давенкорт даже не умеет похитить кого-то достойным образом!
— Ты имела в виду «недостойным» ?
— Да каким бы ни было. У этого джентльмена внутри набивка, как у чучела.
Джосс засмеялся:
— Полагаю, целью Давенкорта было не соблазнение?
— Конечно нет! Я думала, ты его знаешь, разве нет? Значит, ты должен понимать, что такое вряд ли возможно, — сказала Джулиана, надувшись. — Он думал, что я собираюсь броситься к алтарю и умолять Эндрю Брукса вернуться ко мне. И тому подобная ерунда. Очень мне нужен Брукс!
— Многие считают, что нужен, — заметил Джосс.
— Потому что я хотела, чтобы они так думали. — Джулиана лениво протянула руку и разогнала мошкару. — Ты же знаешь, что я никогда не была любовницей Брукса.
— И еще я знаю, что у тебя нет вереницы любовников, как все считают. — Джосс прищурился от света. — Зачем тебе надо, чтобы все так думали, а, Джу?
— Если меня повесят за овцу, то почему бы не прихватить и ягненка [2] Полный вариант английской пословицы «As well be hanged for a sheep as for a lamb» — «Если суждено быть повешенным за овцу, то почему бы не украсть заодно и ягненка».
. Все обычно верят самому худшему, так зачем кого-то разубеждать?
Джосс нахмурился и ответил вопросом на вопрос:
— А зачем себя оговаривать?
Она не могла признаться в такой слабости, это сделало бы ее уязвимой.
— Я решительно не намерена что-либо делать со своей плохой репутацией. — Джулиана сверкнула улыбкой. Они уже много раз это обсуждали, и Джосс всегда старался убедить ее измениться. — Господи, Джосс. Ты же знаешь, что моя репутация пострадала в тот момент, когда я решила сбежать с Мэссингемом. — В голосе Джулианы слышалось сильное волнение. — Что бы я ни сказала, что бы ни сделала, это все равно, ничего уже не исправит. Так зачем тогда стараться?
Джосс вздохнул:
— Да, но ты вышла замуж за Мэссингема. Если бы ты могла просто жить спокойно, люди бы скоро забыли про твои прошлые опрометчивые поступки. И даже папа тебя бы простил.
— Получить прощение отца? Для этого нужно что-то большее, Джосс! Как и для остального светского общества. Думаешь, они настолько лицемерны? Что они готовы все замести под ковер, если я буду хорошо себя вести? Что они будут смотреть сквозь пальцы на все связанные со мной скандалы, если я изменюсь? Я ведь была замужем за Мэссингемом, — выплюнула она, — и не важно, что он бросил меня через две недели после свадьбы. Свадебные обеты — единственное, что имеет значение.
Джосс пожал плечами:
— Я согласен, что это лицемерие, но таковы законы светского общества.
— Терпеть их не могу! Нечестные законы.
— Мы все знаем, как ты не любишь подчиняться. Однако факт остается фактом — ты овдовевшая дочь маркиза Телланта. И такой тебя принимают в обществе. — Джосс усмехнулся. — И только такой. — Его тон смягчился. — Облегчи себе жизнь, Джу.
— Господи, Джосс, ты говоришь как методист! [3] Методизм — одно из протестантских течений, проповедующих смирение и терпение.
Будь Мэссингем сейчас жив, ты бы жаловался на связанные с ним скандалы! Меня передергивает, когда я думаю, сколько бы он мог к настоящему времени натворить!
— На его счастье, он все же мертв. — Голос Джосса был тверд. — Извини, Джу. Я знаю, что ты любила его…
— Когда-то. Когда-то любила. Теперь мне противно даже вспоминать об этом.
— Ты поэтому не стала брать его фамилию?
Джулиана глотнула обжигающего портвейна.
— Мне хотелось забыть об унижении. — Она пожала плечами. — Забавно, но именно это дает мне то слабое подобие респектабельности, которым я еще обладаю! Все уже давно умерло и похоронено, но, как говорится, скандалы никогда не умирают, правда, Джосс? Вот я и подкармливаю сплетни.
Джосс вздохнул:
— И последняя из сплетен — твое похищение Давенкортом. А он совсем не такого типа, как Мэссингем!
Джулиана засмеялась:
— Да, это точно. Я уже предупреждала его, что он рискует своей репутацией!
— Ну и как он тебе?
Джулиана скорчила гримасу:
— Кошмар. Это несчастное похищение, может, и было забавным, но вот только сам Мартин Давенкорт, как оказалось, принадлежит к ужасно принципиальным типам, которые ко всему относятся серьезно. Ты знаешь, что мы с ним встречались еще в детстве? Помнишь эксцентричного старика, что жил в Эшби-Холле? Это был его крестный.
Джосс поднял бровь:
— Не припоминаю, чтобы мы с ним встречались, когда были подростками.
— Нет, Мартин Давенкорт приезжал погостить в Эшби, когда ты был в Оксфорде. Он был таким унылым занудой с сальными волосами и прыщами…
— Джулиана!
— Ну, полагаю, сейчас он значительно похорошел, — честно признала Джулиана, — но так и остался ужасным занудой.
— Мне казалось, что вы с ним неплохо поладили на одном из приемов у леди Эверли, — высказал наблюдение Джосс.
Джулиана небрежно повела плечом:
— Нам всем частенько приходится мириться с утомительно-нудными гостями на чужих приемах. Полагаю, Мэри Эверли нарочно посадила нас рядом.
— И о чем вы разговаривали?
Джулиана наморщила лоб:
— Знаешь, это и есть самое странное… Сначала я пыталась флиртовать с ним, но ему все время удавалось менять тему, и, в конце концов, мы стали обсуждать поместье Давенкортов. Похоже, это поразительно огромный особняк, и мистер Давенкорт его очень любит.
— В таком случае я удивляюсь, как ты вообще сумела выдержать этот разговор, — с улыбкой произнес Джосс. — Ты же ненавидишь деревню.
— Совершенно верно. — Джулиана сама немного удивилась.
— По-моему, Мартин не так уж плох, — сказал Джосс. — Он кажется мне хорошим человеком. И как я понимаю, Чарльз Грей очень высоко его ценит. На следующих выборах он определенно станет членом парламента. Думаю, Грей считает, что у Давенкорта блестящее будущее.
— Господи, опять политика! Меня от нее клонит в сон. — Джулиана улыбнулась. — Но даже и без нее меня не удивляет, что тебе нравится Мартин Давенкорт. В чем-то он похож на тебя. Ты уже раньше встречался с ним?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: