Монетт Камингз - Любовные секреты
- Название:Любовные секреты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-0172-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Монетт Камингз - Любовные секреты краткое содержание
Англия времен наполеоновских войн. Весь Лондон зачитывается «романами ужасов», подписанными загадочным псевдонимом «Мадам В.».
Молодая синеглазая красавица Миранда, приехав в Лондон, покоряет светское общество и прославленного капитана Мюррея. Но существует тайна, которую тщательно скрывает Миранда. Мюррею кажется, что он разгадал загадку, способную разрушить едва возникшее взаимное чувство. Но не тут-то было…
Любовные секреты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Для Люси вечер был верхом блаженства. Как и должно быть, подумала Миранда, для хорошенькой семнадцатилетней девушки при первом настоящем появлении в свете. Нетерпение юной леди представить точный отчет о том, как она себя проявила вчера вечером, заставило ее появиться к завтраку раньше всех — событие, неслыханное в этом доме, из-за чего ее брат и сестра не замедлили с насмешками над своей обычно любящей поспать сестрой, пока Миранда, улыбаясь на их замечания, не велела им перестать мучить Люси. К ее удивлению, они послушались.
— А вы, Миранда? — спросила Диана. — Вы ничего не рассказываете об этом вечере.
— Разве Люси дала мне такую возможность?
Вид у Люси стал немного смущенным из-за того, что она полностью завладела разговором, и удивленным из-за того, что кузина, похоже, присоединилась к ее мучителям, пока Миранда не улыбнулась ей, показывая, что она, в свою очередь, просто пошутила.
— Нет, правда, разве вам было там не так же весело, как Люси?
Ясно было, что Диана ждет не дождется, когда и она станет достаточно взрослой, чтобы участвовать в сезоне, получить разрешение появиться у Олмака и очаровать там всех молодых щеголей, наперебой добивающихся ее внимания. Как несправедливо, что она не сможет сделать этого еще три или четыре года — почти целую вечность, по ее меркам.
Конечно, ее совершенно прямые серебристо-белые волосы не шли ни в какое сравнение с золотыми кудрями Люси, а глаза у нее, как она считала, были «просто голубые», а не карие, как у Люси, и даже не того ярко-синего цвета, как у Миранды, так что у нее, вполне возможно, и не будет столь заметной внешности, как у Люси. Но, уж конечно, там найдется хоть кто-нибудь, кого она покорит. Может, к тому времени, когда она достигнет возраста Люси, она будет больше способна привлекать поклонников. А уж если у джентльменов пользуются успехом такие старые леди, как Миранда, то про нее-то и говорить нечего.
— Да, конечно, — заверила ее Миранда. — Все было очень недурно, хотя должна признаться, что после всего слышанного мной о чудесах зала Олмака, я была удивлена, что там все так просто.
— Просто?
— Очень просто. Если б мне не сказали, где я, я решила бы, что нахожусь на каком-то складе. Никаких украшений, просто ряд стульев вдоль стены для тех, кто не танцует. Ходили какие-то слухи о комнате, где джентльмены могут сыграть по маленькой в карты, но мы-то этого, разумеется, не видели. Для нетанцующих леди такого убежища нет.
— Миранда! Ну как ты можешь так говорить! — вскричала Люси.
— Я говорю только о том, что видела. Полагаю также, что хорошо бы сделать что-нибудь с полом, чтобы он был поглаже. В отдельных местах там просто упасть можно, особенно во время быстрых танцев, потому что доски неровные. Чудо, что там никто не покалечился. И меня никогда не привлекал черствый хлеб с маслом.
— Вы хотите сказать, что из еды там давали только это? — поинтересовался Джайлс, а Люси нахмурилась, услышав, что снова неуважительно говорится о том месте, которое, по мнению всех молодых леди, было в Лондоне самым престижным. Втайне она чувствовала, что согласна с Мирандой, но она никогда бы не осмелилась произнести вслух ничего подобного. Достаточно одного неверного слова, чтобы вызвать запрет патронесс на посещение. Это означало бы внезапный конец и этого ее сезона, и всех последующих.
— Только это и немного кекса, который был еще старее, — продолжила свой неуважительный рассказ Миранда, отпивая шоколад из своей чашки.
Джайлс положил на пшеничную лепешку несколько полных ложек варенья, облизывая края в тщетной попытке предотвратить попадание варенья себе на колени, а потом отправил всю лепешку целиком в рот, не обращая внимания на нахмурившиеся при виде такого свинства лица сестер и мисс Огасты Оуэнс.
— Фу, — отозвался он, как только смог говорить с набитым ртом, одновременно пытаясь слизать крошки и варенье, появившиеся в уголках его рта, когда он заговорил. Но преуспел он только в дальнейшем размазывании их по щекам. — Мне бы это совсем не понравилось.
— Да, полагаю, что тебе там было бы не очень интересно, — сказала Миранда, улыбаясь тому, как мальчишка сделал вид, что не замечает сердитого выражения на лицах сестер. Он бывал порой ужасным бесенком.
— Можешь об этом не беспокоиться, — сказала ему Диана. — Если кто-нибудь узнает, как ты себя ведешь, особенно, как ты по-свински заглатываешь еду, будь уверен, тебя и на порог не пустят.
— А если тебе захочется пить, — продолжала свое безжалостное описание Миранда, — тебе подадут слабенького лимонада или ячменного отвара.
— Оршада, — поправила ее кузина.
— Ну, как бы он там ни назывался, вкуса у него не было почти никакого. А вы знаете, как я люблю настоящие, ароматные напитки — такие, как этот. — Она прикоснулась к своей наполовину опустошенной чашке. Она была вынуждена признать, что не равнодушна к сладкому не менее Джайлса, и твердо решила, что будет часто пить шоколад, когда вернется домой. Теперь, когда ее книги так хорошо распродаются, она может позволить себе порой некоторую расточительность. Приехав в Лондон, она пристрастилась к шоколаду, который редко пробовала дома и который нравился ей гораздо больше, чем чай.
— Возможно, там и не подают вкусных кушаний, но кого волнуют такие вещи, как еда и питье, на которые там можно рассчитывать? — спросила Люси с необычным для себя жаром. Ведь это же зал Олмака — единственное место, которое мечтает посетить каждая молодая леди. — Всегда можно перекусить дома перед уходом. Но таких людей, какие там были вчера, дома не увидишь. И даже тебе придется признать, что там были все, кто хоть что-нибудь значит в обществе, конечно.
— А короля вы видели? — поинтересовался ее брат. Он покончил с завтраком и вытер, насколько сумел, варенье со своей одежды с помощью салфетки, тем самым изменив яркость его цвета, но придав ему липкости. Он свесился со стула набок и пинал ногой ножки стола, не обращая внимания на вялые упреки мисс Огасты, пока его сестры, словно сговорившись, не встали, не оттащили его стул от стола и не подтолкнули так, что он свалился на пол.
— Нет, правда? — настаивал он, вынырнув из-под стола и строя девушкам рожицы. Его лицо было так перемазано вареньем и крошками лепешки, что Миранда расхохоталась, вспомнив о некоторых малоудачных применениях косметики дамами накануне вечером.
— Н-нет, и принца-регента тоже нет. Но в зале было столько народу, что, — Люси понизила голос и хихикнула, — для него там вряд ли хватило бы места.
— Значит, не все, — сказал Джайлс.
Войдя в комнату и услышав его последнюю реплику, мисс Сампсон заметила:
— По правилам поведения, Джайлс, полагается дать сестре закончить рассказ, не прерывая ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: