Монетт Камингз - Любовные секреты

Тут можно читать онлайн Монетт Камингз - Любовные секреты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Монетт Камингз - Любовные секреты краткое содержание

Любовные секреты - описание и краткое содержание, автор Монетт Камингз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Англия времен наполеоновских войн. Весь Лондон зачитывается «романами ужасов», подписанными загадочным псевдонимом «Мадам В.».

Молодая синеглазая красавица Миранда, приехав в Лондон, покоряет светское общество и прославленного капитана Мюррея. Но существует тайна, которую тщательно скрывает Миранда. Мюррею кажется, что он разгадал загадку, способную разрушить едва возникшее взаимное чувство. Но не тут-то было…

Любовные секреты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовные секреты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Монетт Камингз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мне ничего не было известно о том, что она пишет. До сегодняшнего дня. А почему это должно быть тайной? — Джонатан запнулся еще больше. Все это не только не разрешало загадку, но и усугубляло ее. Он никогда не слышал о том, что Миранда пишет, и он знал, что ее родственники упомянули бы об этом, если бы им это было известно. Да об одном ли и том же человеке они говорят? — Мисс Дрейк — кузина моих друзей. Зачем бы ей просить о таких вещах? Какие у нее могут быть секреты? И почему она хотела хранить все в тайне от семьи?

— Это тот самый вопрос, который мы с братом не уставали ей задавать. Мы бы предпочли придать ей несколько больше известности, потому что придерживаемся такого мнения, что это способствовало бы лучшей продаже ее книг. Но мисс Дрейк опасается, что если станет известно о том, что она и есть популярная Мадам В., то это может повредить ее юной кузине. Я так понимаю, что у этой молодой леди первый выход в свет в этом сезоне.

— Да. Это Люси Оуэнс. Но…

— Мисс Дрейк считает, что ее авторство нескольких готических романов, — как ни популярны они стали, — может стать причиной того, что определенный круг людей косо посмотрит на ее кузину.

— Я не понимаю…

— Мы и сами не совсем понимаем ее доводы, но она говорит, что ей известно, что некоторые люди — особенно среди тех, кому нравятся ее книги, — могут осудить ее за то, что она их пишет. И осудят также ее кузину за то, что она родственница такой писательницы. Глупо, не правда ли? Но она так думает.

— Почему она должна так думать? — Не по этой ли причине Миранда ничего не сказала ему о том, что пишет книги? Не считала ли она, что он осудит ее за это? Правда, он никогда и не давал ей возможности сказать об этом, а только презирал за то, чем она, как он думал, занималась.

— Не могу сказать, права ли она, но у мисс Дрейк могли быть убедительные причины так считать. Вы не можете себе представить, на что ей приходилось идти, чтобы в течение тех недель, пока она была в Лондоне, незаметно — как она считала нужным — выскальзывать из дома, чтобы суметь привезти моему брату главы своей последней книги, которую он печатал. Она давала нам по нескольку глав по мере их завершения.

У Джонатана снова появилось искушение спросить, уверен ли этот господин, что они говорят об одной и той же Миранде Дрейк, но тот не оставил ему времени для вопросов:

— Я так понимаю, что ей пришлось писать по ночам, когда никто не мог узнать, чем она занимается, и тайно покидать дом, чтобы доставить свою рукопись. Она отдала брату последнюю главу несколько недель назад, и я рад сообщить, что уже скоро поступит в продажу вся книга целиком. Я полагаю, что она будет еще более популярна, чем ее прежние романы.

Джонатан помотал головой, пытаясь собрать разбегающиеся мысли.

— Не хотите ли вы сказать, что она так скрытно выходила из дому, выскальзывая на рассвете или когда никого не было поблизости, только затем, чтобы доставить часть книги? И что тот господин, с которым она встречалась… Деньги, которые она от него получила…

— Были платой за главы ее книги. А человек, о котором вы говорите, это большей частью был мой брат. Как я уже сказал, она могла привозить ему всего по нескольку глав из-за того, что ей приходилось, по настоянию окружающих, принимать участие в лондонском сезоне.

— Я… не знал…

— И, конечно, один раз она приезжала сюда, чтобы я мог отдать ей ее долю прибыли, которую мы получили от возросшего спроса на ее прежние книги. Новый роман, печатающийся с продолжением в газете моего брата, вызвал повышенный интерес к ее другим романам, как мы и предсказывали.

Джонатану вспомнились те банкноты, которые вручил ей господин из наемного экипажа. Так это была плата за писательский труд?

— Она ничего не говорила…

— Да, она никому об этом не рассказывала. Ради своей кузины. И раз вы открыли ее тайну, — как бы вы это ни сделали, — я надеюсь, что вы ее не выдадите.

Пока Джонатан подыскивал слова для выражения своих чувств при этой новости, издатель заговорил снова:

— Вы не знаете, не уехала ли мисс Дрейк, сэр? Я имею в виду, из своего дома в Йоркшире, потому что мы знаем, что Лондон она покинула. Вскоре после того, как привезла нам последние главы своей книги, насколько я понимаю. Мы с братом несколько раз писали ей по поводу новой книги, которую она обещала нам, но не получили никакого ответа.

— Нет… то есть, я не думаю, чтобы она уехала снова. Я… насколько мне известно, она не совсем здорова.

— Очень жаль это слышать. Если вы ее увидите или будете ей писать, не будете ли вы так любезны передать ей наши с братом пожелания скорейшего выздоровления.

— Д-да, конечно.

Глядя на странное выражение, которое принимало лицо Джонатана, пока он пытался усвоить все эти ранее не известные ему сведения о деятельности Миранды, мистер Уоррингтон с тревогой спросил:

— Что-то не так, сэр?

— Нет-нет, ничего, мистер Уоррингтон, за исключением того, что, я только что понял, что был величайшим дураком во всем Лондоне… нет, пожалуй, во всей Англии.

— Я… я не понимаю.

Джонатан покачал головой, пытаясь осмыслить услышанное и сравнивая это со своим прежним мнением о Миранде.

— Да, наверное, потому что я и сам не совсем понимаю то, что вы сообщили мне. Но это уже неважно. Я увижу мисс Дрейк, если она меня примет, и передам ей ваши пожелания.

— Очень любезно с вашей стороны, сэр, — тепло сказал Эдвард Уоррингтон, продолжая с недоумением смотреть на Джонатана, словно сомневаясь, можно ли доверять человеку, который так странно себя ведет. Этот господин говорит так, как будто он друг мисс Дрейк, но с незнакомцами никогда не знаешь, что у них на уме. Он мог быть каким-нибудь искателем сенсаций, пытающимся узнать местонахождение писательницы. Он не хотел бы нести ответственность за то, что сообщил такому человеку, как найти молодую леди, если тот еще не знает этого. Она всегда верила в его порядочность. Он должен постараться не утратить этого доверия.

— Мы по ней скучаем, — неловко сказал он.

— И я также, сэр, но, боюсь, что винить за это должен только себя самого. — Джонатан быстро зашагал прочь из кабинета, оставив издателя в некотором недоумении глядеть ему вслед и думать, не позвать ли ему кого-нибудь приглядеть за сумасшедшим, или это какой-нибудь жулик?

* * *

Ходьба на предельной скорости до тех пор, пока раненая нога не запротестовала так, что ему пришлось отдохнуть, нисколько не помогла Джонатану, потому что мысли его, как он обнаружил, отдыхать не желали. Теперь он знал, что любит Миранду, что любил ее почти с самого начала, даже когда настойчиво советовал ее кузине не позволять ей остаться. И он нанес ей самое тяжкое оскорбление, какое только может мужчина нанести хорошо воспитанной леди. Не было никакой возможности когда-нибудь уговорить ее простить его.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Монетт Камингз читать все книги автора по порядку

Монетт Камингз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовные секреты отзывы


Отзывы читателей о книге Любовные секреты, автор: Монетт Камингз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x