Элизабет Стюарт - Великодушные враги (Право на измену)
- Название:Великодушные враги (Право на измену)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-251-00156-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Стюарт - Великодушные враги (Право на измену) краткое содержание
Счастливо и уединенно прожила восемнадцать лет в замке под присмотром любящего дяди юная Джонет Максвелл. Жизнь вторглась в этот безмятежный мир в образе отчаянно смелого красавца Александра Хэпберна. Джонет и не подозревала, что, прибегнув к его помощи, доверилась злейшему врагу. Но ни правда, которую, наконец, узнает Джонет, ни то, что в жизни Александра есть другая, более искушенная и могущественная женщина, не спасают девушку от всепоглощающей страсти. Разлюбить Александра она не в силах…
Великодушные враги (Право на измену) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Смотри на меня, Джонет. Вы с дядей часто совершали верховые прогулки?
Она похолодела от страха, но спокойный и властный голос достиг ее сознания. Джонет обернулась.
— Мы… д-да, мне кажется, да.
— И куда же вы ездили?
И опять ей пришлось отшатнуться от новой сверкающей вспышки, прорезавшей воздух.
— Вокруг Берила.
— Ты предпочитаешь кобылу или мерина в качестве скаковой лошади?
Александр все тянул и тянул этот пустой разговор, задавая простейшие вопросы и заставляя ее отвечать, а тем временем они спустились с холмов в защищенную со всех сторон долину. Здесь раскаты грома казались глуше, а яркие вспышки молнии были не так близки.
Джонет постепенно пришла в себя и принялась благодарить святых, не позволивших грому убить ее. Но тут послышался новый звук: приглушенный шум миллионов подхваченных ветром дождевых капель, хлеставших оставленный ими позади лес.
Еще минута, и дождь настиг их. Джонет втянула голову в плечи. Через несколько секунд она промокла до костей. На нее беспрерывно обрушивалась серая водяная стена. Вода захлестывала ее голову и плечи, ледяным ручейком стекала между грудей. Александр усмехнулся и откинул мокрые волосы со лба.
— Сделаем вид, что это освежает?
Когда она не ответила, он добавил:
— По крайней мере, ты должна признать, милая, что со мной не скучно. Тебе придется это признать.
Джонет пришпорила лошадь прямо навстречу дождю, заливавшему ей глаза. Несмотря на только что пережитый страх, а может быть, и благодаря ему, ее охватил приступ неудержимого смеха.
— Все верно, Алекс. Из всех, кого я знаю, ты последний человек, которого я могла бы назвать скучным.
Он улыбнулся еще шире и лихо отсалютовал ей. Потом сделал движение, словно собираясь отъехать, но вновь повернулся к девушке и бросил на нее испытующий взгляд.
— Теперь с тобой все в порядке, милая?
Джонет вздернула подбородок, по-прежнему улыбаясь.
— Разумеется. Всю жизнь мечтала утопиться, причем погружаясь в воду постепенно.
На мгновение он замолчал, затем подъехал так близко, что его колено коснулось ее бедра.
— Ты удивительная женщина, Джонет. Что бы ни случилось, помни: я это сказал.
Он слегка наклонился к ней, и на какой-то безумный миг Джонет показалось, что прямо тут, под проливным дождем, Александр собирается ее поцеловать. Но случилось другое. Он протянул руку и взъерошил ее мокрые волосы:
— Эх, если бы ты не была так похожа на мальчишку!
Еще одна плутовская усмешка на прощание, и вот уже, раскидывая во все стороны комья жидкой грязи, Александр послал своего коня вперед, во главу маленькой колонны всадников, а Джонет осталась позади, наедине со своим сердцем, бившимся учащенно вовсе не от страха.
Ливень продолжался, земля в долине превратилась в жидкое месиво. Лошади шли, вздымая на каждом шагу фонтаны грязи. Грант отстал от колонны и присоединился к Джонет, чтобы объяснить, что они направляются в другой конец долины, туда, где нависающий утес укроет их от непогоды. Девушка восприняла эту новость с облегчением. Она не ожидала таких трудностей, когда пустилась на поиски дяди.
Но в тот момент, когда они огибали утес розоватого песчаника, люди Алекса столкнулись лицом к лицу с отрядом английских солдат, укрывшихся от дождя.
Джонет не сразу поняла, что произошло. Только что они медленно тащились по грязи под проливным дождем, втянув голову в плечи, вглядываясь в полумрак и с трудом различая дорогу. А в следующую минуту они уже мчались сломя голову в обратном направлении.
— Английские солдаты! — крикнул ей Грант. — Мы наскочили прямо на осиное гнездо.
Лошади скакали галопом, и все, что ей оставалось, — это уцепиться за скользкую кожу своего седла в отчаянной попытке не отстать от остальных. Она направляла лошадь в обход высоких кустов и торчащих из земли обломков скал, старательно уклонялась от деревьев, чьи толстые нижние сучья неожиданно вылетали из водянистой серой мглы, норовя выбить ее из седла.
Вдруг животное споткнулось и, как по льду, заскользило по мокрой, покрытой жидкой грязью траве. Джонет удержала потерявшую равновесие лошадь на ногах и помогла ей выправить шаг. И они вновь пустились вслед за другими.
Падения удалось избежать лишь чудом. Джонет никак не могла оправиться от пережитого. Какое безумие — нестись, не разбирая дороги, по незнакомой местности в такую погоду! Так ведь и шею сломать можно! А она даже не знала, от кого пришлось убегать. Они же ничего плохого не сделали!
И вновь рядом с нею появился Александр. Подхватив поводья, он повернул за собой лошадь Джонет; они направились в сторону от основной группы и замедлили свой бег, укрывшись на участке, поросшем лесом. Остальные всадники мгновенно исчезли за стеной дождя, а через несколько секунд вслед за ними пролетел отряд наступавших им на пятки англичан.
Александр заставил обеих лошадей остановиться. Джонет дышала тяжело. Даже сам хозяин Дэрнэма казался запыхавшимся.
— Грант от них уйдет, — сообщил он кратко. — Хитрый старый лис. Ты не поверишь, но это так. С тобой все в порядке? — спросил Александр, повернувшись к ней.
Джонет молча кивнула, все еще не в силах вымолвить ни слова.
— Едва не попались! Но все же нам удалось унести ноги. А это главное.
— Но зачем мы отстали от остальных?
Он пристально посмотрел на нее.
— Для тебя это слишком рискованно, милая. Не хочу, чтобы ты сломала себе шею в этой авантюре. Тебе с самого начала не следовало в нее ввязываться. Если дела пойдут скверно, лучше я сам передам тебя с рук на руки Мэрдоку Дугласу.
Дождь по-прежнему хлестал их обоих, хотя сила его, казалось, начала понемногу ослабевать.
— Но я в порядке, — тихо, но решительно возразила Джонет. — Ты же сам сказал, нам удалось унести от них ноги! Уж если я не жалуюсь, то тебе-то и вовсе грех!
Александр поднял темную бровь.
— Ты хочешь меня убедить, что не испугалась, когда поскользнулась твоя лошадь? Что даже не поняла, насколько близка была гибель? Ну, если ты настолько глупа, то помоги нам Бог!
Стало быть, он все видел.
— Конечно, я испугалась! Я пребываю в постоянном страхе с той самой минуты, как повстречала тебя. — Джонет наклонилась к нему через гриву своей лошади. — Но я не собираюсь отступать. Я вынесу еще дюжину таких гроз, если придется. Ты не посмеешь отдать меня Дугласу! Только попробуй! Я буду драться ногтями и зубами, я крикну так, что небу жарко станет!
Они оба умолкли, неподвижно сидя в седле и меряя друг друга взглядами сквозь завесу дождя.
— Ты промокла, — проговорил наконец Александр.
— Что?
Джонет едва не задохнулась от изумления. Она была готова получить самый ядовитый отпор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: