Элизабет Стюарт - Великодушные враги (Право на измену)
- Название:Великодушные враги (Право на измену)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-251-00156-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Стюарт - Великодушные враги (Право на измену) краткое содержание
Счастливо и уединенно прожила восемнадцать лет в замке под присмотром любящего дяди юная Джонет Максвелл. Жизнь вторглась в этот безмятежный мир в образе отчаянно смелого красавца Александра Хэпберна. Джонет и не подозревала, что, прибегнув к его помощи, доверилась злейшему врагу. Но ни правда, которую, наконец, узнает Джонет, ни то, что в жизни Александра есть другая, более искушенная и могущественная женщина, не спасают девушку от всепоглощающей страсти. Разлюбить Александра она не в силах…
Великодушные враги (Право на измену) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты промокла, — повторил он, усмехаясь.
Что ей оставалось делать, как не усмехнуться ему в ответ? Дождевая вода бежала потоками по ее лицу, попадая в глаза и стекая за шиворот, короткие мокрые волосы облепили голову, одежда прилипла к телу.
Александру явно не хотелось спорить, и Джонет это устраивало.
— Возможно, вы не обратили внимания на такую мелочь, милорд, но на нас обоих только что вылилась половина Северного моря.
Он взглянул на небо.
— Дождь скоро кончится. Найдем какое-нибудь убежище и переждем. Грант приведет людей назад, как только оторвется от английских солдат. Мы тронемся в путь с наступлением ночи.
— Но почему мы пустились в бегство, Алекс? Мы же ничего такого не сделали, что могло бы заинтересовать этих солдат.
Она взглянула на него, внезапно утратив уверенность.
— Разве не так?
— Мы, шотландцы, — чужие на английской земле. Для пребывания там нам необходим пропуск или охранная грамота, и мне бы не хотелось рисковать, предъявляя письмо моей матери англичанину. Большинство из них умеет читать, — ухмыльнулся Александр. — Кроме того, учти, это приграничная полоса, ничейная земля, населенная в основном бандитами. Любой путешественник, пересекающий эту местность, нуждается, по меньшей мере, в надежной охране. Любой, кто появится здесь без документов или надлежащей свиты, тут же попадет под подозрение. Эти солдаты наверняка разыскивают банду шотландских конокрадов, перешедших границу прошлой ночью и угнавших у кого-то скот. Большинство помещиков, живущих вблизи границы, не брезгует этим. Босвелл, Юм и Джон Армстронг довели это ремесло до высот искусства. — Он бросил на нее взгляд исподлобья. — Возможно, даже у твоего досточтимого дядюшки найдется с дюжину нечистых на руку фермеров, хотя, пожалуй, нет — его владения находятся на севере, оттуда нелегко осуществлять подобные набеги. Такова жизнь, Джонет, таков местный обычай, существующий сотни лет. Шотландцы грабят на юге, англичане — на севере; ни те, ни другие не знали бы, чем заняться, если бы кто-то сумел положить этому конец. Время от времени простой грабеж перерастает в разбой, совершаются убийства, поджоги, вспыхивают междуусобицы, и тогда губернаторам с обеих сторон приходится вмешиваться и устранять разногласия. Но обычно здесь каждый отвечает за себя и ждать защиты неоткуда.
— Если только англичане не разжигают рознь преднамеренно, — вставила Джонет. — Я слышала, Генрих нарочно посылает людей на север, чтобы совершать налеты и сеять смуту на юге Шотландии.
Лицо Александра приняло уже знакомое ей выражение, которого Джонет научилась бояться.
— Опять я слышу голос Мьюра. Он ненавидит Англию даже больше, чем прежде.
Она не смела поднять на него глаза.
— Можешь мне поверить, Джонет, у Генриха Тюдора есть дела поважнее, чем подстрекать к бунту горстку приграничных грабителей. Если он и пошлет своих людей на север, то только в зеленых с золотом мундирах в составе армейских отрядов. И если такой день настанет, Боже, спаси и сохрани Шотландию!
Проговорив все это, Александр повернул своего коня и направил его сквозь роняющий дождевые капли лес. Джонет молча следовала за ним. И зачем только она начала этот разговор! Как она могла забыть, что Алекс вырос в Англии, что его мать — англичанка, что у него там, несомненно, остались друзья. А если верить слухам, он был у англичан на службе.
Подумав об этом, девушка встревожилась. Ей хотелось побольше разузнать о его прошлом, хотя спокойней было бы ничего не знать. Роберт действительно ненавидел англичан. Узнай он, что она завязала дружбу с Хэпберном из Дэрнэма, он пришел бы в ужас.
Они молча пробирались через мокрый лес, позволив своим усталым лошадям самим выбирать дорогу. Ливень прекратился, и бледный солнечный свет стал проникать сквозь листву. Джонет чувствовала себя неловко в мокрой одежде, ей хотелось, чтобы они поскорее нашли какое-то убежище. Вдруг Александр натянул поводья, заставив своего коня попятиться назад.
— Нас преследуют, милая.
— Солдаты?
— Нет, не думаю. Пока не уверен.
— Что же нам делать?
— Хочешь встретить их лицом к лицу и принять бой?
Джонет бросила на него изумленный взгляд, и Александр в ответ усмехнулся. — Нет? Тогда нам лучше пуститься наутек и молить Бога, чтобы их лошади оказались не менее усталыми, чем наши.
Он стегнул вожжами по крупу ее кобылы, послав лошадь с места в карьер. Джонет едва не вылетела из седла. Она неслась во весь опор обратно через лес, уклоняясь от хлеставших по лицу мокрых веток. Лес позади нее взорвался звуками погони: топотом копыт и криками, несущимися, как ей показалось, по меньшей мере из дюжины глоток.
Страх Джонет перед грозой оказался сущей безделицей по сравнению с тем, что она испытывала сейчас. Люди Александра находились далеко, и какова бы ни была грозившая им в эту минуту опасность, им двоим предстояло выпутываться без посторонней помощи.
Они мчались на опасной скорости, Джонет упорно старалась не отставать от серого скакуна Александра. Он ни разу не обернулся назад, и она не сводила глаз с его широких плеч, моля Бога не дать ей упасть с лошади. Все-таки лучше думать о том, как бы не выпустить из рук поводья и вовремя уклониться от очередной низко свисающей ветки, чем о том, что может произойти, если она потеряет из виду Александра.
И вдруг они совершенно неожиданно вырвались из леса на небольшой поросший травою склон, спускающийся к берегу реки. Обычно узенький, еле журчащий, ручеек, вздувшись от дождя, превратился в полноводный, стремительно несущийся поток.
Александр резко натянул поводья, заставив своего коня подняться на дыбы.
— Ты умеешь плавать? — крикнул он.
Джонет глядела на него в растерянности.
— Нет.
— О дьявол!
8
Джонет повернула свою лошадь навстречу преследователям. Она ожидала увидеть по меньшей мере дюжину, но их оказалось лишь четверо. Развернувшись ранжиром, все четверо, одетые в грубые лохмотья, торопливо спускались с холма по направлению к ним. Предводитель сжимал в руке длинноствольный пистолет новейшей конструкции. Это скорострельное оружие идеально подходило для наемного убийцы. С первого взгляда было ясно, что эти люди не английские солдаты.
— Слушай, милая, — тихо проговорил Александр. — Держи язык за зубами и, что бы я ни делал, следуй моему примеру.
Больше он ничего не успел сказать: преследователи подскакали к ним вплотную. Джонет стиснула в руках поводья. Во рту у нее пересохло и появился металлический привкус, сердце билось прямо в горле. Она не смогла бы вымолвить ни слова, даже если бы захотела.
— Добрый день, господа, — любезным тоном начал Александр. — Похоже, мы попались.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: