LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Барбара Картленд - Брак по-королевски

Барбара Картленд - Брак по-королевски

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Брак по-королевски - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»,, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Брак по-королевски
  • Название:
    Брак по-королевски
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»,
  • Год:
    2009
  • ISBN:
    978-966-343-758-3,978-5-9910-0154-0, 978-5-9910-0552-4
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Барбара Картленд - Брак по-королевски краткое содержание

Брак по-королевски - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Майкла, графа Дейнсбери, преследует леди Элис Рэндалл с целью заполучить его в мужья. Майкл спешно уезжает и полуразрушенный родовой замок, где знакомится с Беттиной, дочерью отставного майора. Но леди Элис пускает в ход мощные связи в лице самой королевы. Единственное, что остается графу, — это положиться на помощь Беттины и ее отца. Вместе они ведут рискованную игру, в которой можно выиграть только под зашитой настоящей и взаимной любви.

Брак по-королевски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Брак по-королевски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Поехали, — велел он кучеру, когда они с Вином забрались в карету.

— Что с тобой произошло? — спросил Вин, с сочувствием разглядывая друга.

— Ничего, а почему ты спрашиваешь?

— У тебя одна щека горит. Я подумал, что ты упал.

—Я споткнулся и... наскочил на дерево, — ответил Майкл, смущенно потирая лицо.

—Дерево? Но в той стороне, куда ты пошел, нет ни одного дерева...

— Ради всего святого, Вин, — простонал Майкл, — оставь эту тему!

—Хорошо-хорошо. Не нужно обижаться.

Замок был прекрасен со всех сторон, но когда карета подъехала к парадному входу, Майкл увидел, что нужно будет заменить окна и покрасить двери.

Выйдя из кареты, он велел кучеру искать дорогу в конюшню.

— Правда, сомневаюсь, что там кто-нибудь есть, — заметил он угрюмо.

— Это настоящее приключение, милорд, — ответил тот, рассмеявшись. — Надеюсь, что вы не разочаруетесь.

— Мы постараемся не допустить этого. Ты готов к приключениям, Вин? — обратился он к другу.

— Играть — так играть, старина!

Майкл не удивился, что дверь оказалась незапертой. На самом деле замок был сломан. Однако изнутри были засовы, на которые дверь, видимо, запирали на ночь.

Пыльный холл расходился на два коридора, в каждом из которых стояла довольно дорогая мебель. На стенах висели портреты предков графа. Майкл сразу определил, что они довольно ценные.

— А что, если здесь совсем никого нет? — спросил Вин.

—Девушка сказала, что тут живет смотритель с женой. Если только нам удастся его найти...

—Девушка?

— Э... местная служанка, с которой я перекинулся парой слов, — торопливо объяснил Майкл и направился к левому коридору, который, как он полагал, вел на кухню. Вин последовал за ним. Как только они дошли до коридора, дверь открылась и появился какой-то старик. Неопрятно одетый, даже без воротничка, он грозно уставился на Майкла и рявкнул:

— Кто вы такой и что вам нужно?

—Я лорд Дейнсбери, — ответил Майкл. — Мне следовало бы сообщить вам о своем приезде, но я довольно неожиданно покинул Лондон.

Старик потрясенно уставился на него.

— Так вы — его светлость граф?

Майкл кивнул. Повисла неловкая тишина. Старик продолжал сверлить Майкла взглядом.

—Я потрясен, милорд. Я никогда не думал, что вы появитесь вот так. Я, конечно, надеялся, что рано или поздно вы приедете посмотреть, что здесь происходит, но время шло, а вы не приезжали. Я уже подумал, что вы о нас забыли.

—Я был не прав, — с милой улыбкой признал граф. — Я совершенно неприлично пренебрегал своими обязанностями. Но теперь я здесь. Думаю, вы Брукс?

Старик шумно вдохнул.

— Это так, милорд, — сказал он. - Я служу здесь уже больше сорока лет. Впервые приехал сюда еще мальчишкой, когда моя мать работала здесь на кухне. Потом подрос, стал лакеем, как вы их называете, а позже стал дворецким.

— Превосходно, — похвалил Майкл. — Я хочу побольше узнать о замке, и вы сможете мне все рассказать.

Дверь снова открылась, и появилась пожилая женщина. Она вскрикнула, увидев Майкла.

— Вы, должно быть, миссис Брукс? — спросил он, учтиво улыбаясь, чем тут же расположил ее к себе. — Я лорд Дейнсбери. Непростительно с моей стороны сваливаться вам на голову без предупреждения. Но, может, это немного исправит положение. — Он достал из кармана несколько гиней и сунул ей в руку. — Тут достаточно, чтобы закупить провизию на сегодня. А завтра я дам вам денег на ведение хозяйства.

— Спасибо, милорд, — почтительно ответила пожилая дама.

— Это мой друг, лорд Винтон Шрайвер. Нам понадобятся две комнаты. Если в замке есть пригодные для жизни комнаты, наши камердинеры подготовят их для нас.

— Есть хозяйская спальня и спальня для почетных гостей, — сказал Брукс. — Надеюсь, вашим светлостям будет там достаточно удобно.

Лицо Вина тоже выражало такую надежду.

Удача благоволила к друзьям. Обе комнаты, хотя и запущенные, были в неплохом состоянии, и заботливые камердинеры вскоре привели их в относительный порядок.

Когда молодые люди переоделись к обеду, Майкл сопроводил гостя вниз.

— Это будет приключение, полное открытий, — сказал он. — Я ничего не знаю об этом замке. Когда я в последний раз приезжал сюда, мне было лет двенадцать. Однажды дядя снизошел до меня и сказал, что пора посетить дом предков. Я не хотел ехать, поскольку побаивался дядю. Он почему-то всегда считал, что я должен быть умнее, чем есть на самом деле. Но мама настояла, и я поехал.

—А ты что-нибудь помнишь?

—Только то, что был очень разочарован, потому что дом оказался в плачевном состоянии. Окна затянули ползучие растения. Дорожки заросли сорняками. Это совсем не было похоже на мое представление о том, каким должен быть дом предков. Когда мы вместе с дядей все здесь осматривали, я видел столько всяких неполадок и недостатков, что потрясенно притих и не осмеливался сказать, что думаю на самом деле. Дядя тоже говорил мало. Наверное, он и сам понимал, что виноват во всем этом запустении. С того визита я выбросил замок из головы, до тех самых пор, пока дядя не умер и содержание дома предков не стало моей обязанностью. Но даже тогда я был не готов приниматься за дело, зная, что понадобится уйма денег, чтобы привести его в порядок.

— Я думаю, ты уже заработал эту уйму денег, старина, — лениво заметил Вин.

— К счастью, это так. И они здесь понадобятся, хотя, по правде говоря, до сих пор меня не слишком интересовал этот замок. А может, и дальше не будет интересовать.

Они спустились по центральной лестнице и осмотрели гостиную. Она была в лучшем состоянии, нежели холл. Мебель здесь была не только красивой, но и вполне пригодной для пользования.

Однако шторы были грязными и рваными, а потертый ковер остро нуждался в чистке. Камин был забит старой золой.

Но Майкл чувствовал, что если все здесь вычистить и освежить, то такая гостиная понравится любому джентльмену и произведет впечатление на любую даму.

От этой мысли Майкл вздрогнул. Ведь он приехал сюда, чтобы избавиться от посягательств на свою свободу каких бы то ни было невест. При этом граф был вполне уверен, что рано или поздно Элис последует за ним, твердо намереваясь выйти за него замуж. И вряд ли ее остановит то, что он не выказывает ни малейшего желания на ней жениться, как, собственно, и на ком-либо другом, если уж на то пошло.

Потом, когда они бродили из комнаты в комнату, в настроении Майкла что-то изменилось. Вин с любопытством наблюдал за другом.

Несмотря на запущенность, в замке можно было проследить историю всей Англии, частью которой он был на протяжении нескольких веков.

История была вокруг них: в этих стенах, в портретах предков, чья родословная уходила в глубь веков, в мебели, которую они собирали, в книгах, хранившихся в библиотеке.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Брак по-королевски отзывы


Отзывы читателей о книге Брак по-королевски, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img