Барбара Картленд - Юная беглянка
- Название:Юная беглянка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-04-004058-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Юная беглянка краткое содержание
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юная беглянка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вполне вероятно, что так оно и было, — согласился сэр Вулф.
— Но куда они могли поехать? — недоумевала Иола.
Некоторое время она сосредоточенно размышляла и вдруг воскликнула:
— Я знаю! Я почти уверена, что знаю, кто это сделал.
— Ну вот я и дождался признания! — торжествующе произнес сэр Вулф.
— Позавчера, когда мы с Люси отправились кататься, на обратном пути из Ла-Тюрби нам встретились двое мужчин. Они тогда спросили меня, не дочка ли Люси «богача сэра Рентона»? А потом неотступно шли за нами по дороге к экипажу, который мы оставили внизу у деревни. Когда мы отъехали, я видела, что они разговаривают с человеком, который вышел к ним из домика, скорее напоминавшего пещеру, высеченную в скале.
Сэр Вулф внимательно слушал ее, не перебивая. Не в состоянии усидеть от волнения на месте, Иола вскочила.
— Если вы полагаете, что похитители рассчитывали на то, что записку обнаружат лишь утром, то, вероятно, они повезли Люси в то место, о котором я сказала. Если мы поспешим, то нам удастся задержать их. Я точно помню, где находится тот дом.
Посмотрев на сэра Вулфа, Иола поняла, что он пока еще не решил, верить ей или нет.
— Надо спешить, сэр Вулф! Распорядитесь подать экипаж, — умоляла она. — Важна каждая минута.
— Надеюсь, что вы не убежите через окно и не исчезнете сразу же, как только я выйду из комнаты, — нерешительно произнес он.
Иола замолчала на мгновение, а затем произнесла:
— Вы должны верить мне. Где же ваша хваленая интуиция? Неужели вы не видите, лгу я или говорю правду? К тому же, вам следовало бы уже понять, что я искренне люблю Люси. Скажите, зачем мне причинять зло Люси и губить себя?
Слова Иолы казались искренними и убедительными, и, встретившись взглядом с сэром Вулфом, она поняла, что он начинает верить ей.
Ничего не сказав, он вышел из комнаты.
Иола скинула халат и быстро надела хлопчатобумажную белую блузку и юбку, затем подумала, что следует прихватить и саржевую накидку Нэнни, чтобы не очень выделяться в темноте. Одевшись, она побежала по коридору в холл, где уже ждал сэр Вулф.
Иола поспешила к двери, услышав скрип колес кареты, подъехавшей к парадному входу.
Сэр Вулф так и не снял своего вечернего костюма, в котором приехал из казино. Полусонный лакей накинул на плечи хозяину плащ.
Ничего не говоря, Иола вышла через парадную дверь, за ней следовал сэр Вулф.
В карете их дожидались кучер и лакей. Стоило ей только подумать, смогут ли они справиться такими малыми силами с похитителями, как тотчас на дороге появились двое грумов на лошадях.
Сев в карету, сэр Вулф приказал кучеру:
— Гони в Ла-Тюрби как можно скорее. Я скажу, где остановиться.
Козырнув, кучер погнал лошадей во всю мочь. Иола не предполагала, что лошади могут двигаться так быстро с крутого склона.
— Расскажите мне подробно, мисс Доз, что произошло тогда в Ла-Тюрби? — попросил сэр Вулф.
Иола рассказала, что они с Люси поднялись на смотровую площадку, чтобы посмотреть сверху на вид Монте-Карло. Потрясающий вид окрестностей, открывающийся оттуда, произвел на нее такое впечатление, что на некоторое время она даже забыла обо всем. Оглянувшись вокруг, она обнаружила, что Люси разговаривает с двумя французами. Иола помнила все, о чем говорили эти двое, и попыталась описать их внешность.
— Они были довольно хорошо одеты, — сказала Иола.
— Как джентльмены? — уточнил сэр Вулф.
Иола покачала головой.
— Нет, не совсем. Но выглядели они не бедно и, судя по их речи, были грамотными людьми. По внешнему виду они вовсе не походили на разбойников.
Воспоминания о Люси вызвали у нее поток слез.
— Если бы они не были разбойниками, то не замыслили бы такое гнусное похищение.
Затаив дыхание, Иола спросила:
— Вы же... не думаете... что они станут плохо обращаться с Люси? — Ей становилось страшно при мысли о том, что могут сделать негодяи с маленькой девочкой.
— Сейчас мы можем только надеяться на это.
— Как же вы, такой богатый и могущественный человек, не могли предвидеть, что подобное может случиться? — в отчаянии спросила Иола. — Неужели вам не приходило в голову, что всегда найдется кто-нибудь, кто захочет так или иначе выудить у вас деньги?
Когда она говорила это, то не могла не думать о леди Изабелле и капитане Чарли.
— В истории известно немало примеров, когда ради получения выкупа похищают людей. Подобное едва ли не каждый день происходит в Америке. Разве вы не задумывались, что из-за вашего богатства Люси очень уязвима? — продолжала Иола.
— В моих лондонских домах и в поместье много ценных вещей, поэтому я держу охрану, которая всегда начеку, — ответил сэр Вулф, словно оправдываясь.
— Разве... может быть что-то более ценное, чем ваша дочь Люси?
Иола упрекнула себя за эту дерзкую фразу и замолчала. Ей показалось, что карета еле тащится, и она спросила:
— Не могли бы мы ехать еще быстрее? Мне кажется, лошади снизили темп, они словно плетутся.
— Здесь очень крутой спуск, — объяснил сэр Вулф и, высунувшись в окно кареты, крикнул: — Гастон, гони быстрее как только можно.
— Я так и делаю, хозяин, — ответил Гастон, — но на таких крутых склонах, к тому же ночью, опасно рисковать.
Сэр Вулф сел на место.
— Если мы свалимся с обрыва, то это не поможет Люси.
— Нет, конечно же, нет, — согласилась Иола, — но я так боюсь... очень боюсь!
Она сидела в напряженной позе и вглядывалась в темноту.
Сэр Вулф ничего не сказал, а Иола продолжала:
— Вечером я говорила ей, что ангел-хранитель... оберегает ее, что он всегда рядом...
— Однако он не сумел уберечь ее, — хмуро заметил сэр Вулф.
— Это пока точно не известно, — ответила Иола. — В конце концов, вы же вовремя нашли записку. Сколько сейчас времени?
— Около четырех утра.
— Они, наверное, оставили записку, когда забрали Люси из дома, рассчитывая на то, что вы уже возвратились из казино и легли спать.
Сэр Вулф опять не отреагировал на ее слова, погруженный в свои мысли.
— Это была ошибка, которую обычно допускают преступники, — продолжала тихо рассуждать Иола. — Они... могут быть опасны! У вас есть... какое-нибудь оружие? — встрепенулась она.
— У меня с собой револьвер, — ответил сэр Вулф. — И поскольку вы уже обвинили меня в неспособности обеспечить безопасность Люси, то позвольте добавить, что револьвер заряжен.
— Я рада слышать это, — сказала Иола.
Сэр Вулф выглянул из окна.
— Мы уже почти доехали до Ла-Тюрби. Что будем делать?
- Скажите кучеру, чтобы он остановился в том месте, где делал это в тот раз, когда мы были здесь с Люси, — попросила Иола. — Дом находится напротив того места, где мы останавливались.
Снова выглянув из окна, сэр Вулф объяснил кучеру, что следует делать. Вскоре лошади остановились.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: