Мишель Умллингем - Графиня по воле случая
- Название:Графиня по воле случая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-02194-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Умллингем - Графиня по воле случая краткое содержание
Эмили Честерфилд замужем за мужчиной, который ее не помнит! Ее нежная забота помогает ему восстанавливать память. Однако кое-кому это очень не нравится, да и Стивен дал ей ясно понять, что на роль графини она не подходит. А Эмили влюбилась в своего загадочного супруга. Но сумеют ли они выяснить истину и обрести любовь, прежде чем все станет уже слишком поздно?
Графиня по воле случая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фредди одевался как денди и умел очаровывать дам совершенно пустыми разговорами об оранжерейных цветах и последних модах.
Стивен взглянул на одну из карточек:
Глаза твои подобны океану,
А губы крови сердца моего красней,
Которую я с радостью бы пролил,
Коль мог бы прогуляться по песку,
Истоптанному ножками твоими.
– Господи, что это? – громко вопросил он.
– Поэзия. – Эмили понюхала одну из роз.
– Между прочим, у тебя не голубые глаза, а карие, – заметил он. – И что еще за песок? Мы в Лондоне, а не в Сахаре.
Его жена что, лишилась рассудка? Он прислал ей жемчуг и чудеснейшее бальное платье, которое она не надела. Зато стоило Фредди Рейнолдсу прислать ей цветы, как она раскраснелась, засияла и принялась подрезать стебли!
– Ты не будешь принимать цветы от других джентльменов. – Стивен бросил розы в камин, и почувствовал себя лучше.
Эмили вздохнула:
– Я сказала ему, что вышла за тебя замуж. Но я знаю Фредди много лет, и он не из тех, кто легко отказывается от ухаживания. Ты, наверное, не помнишь его с тех времен, когда мы вместе росли.
– Я хорошо его помню, и, если он не прекратит, я загоню ему эти чертовы розы в глотку.
Эмили пожала плечами:
– Он сказал, что будет обожать меня на расстоянии.
– Что за чушь!
– Мне кажется, это скорее лестно. Как безответно влюбленный юноша, тоскующий по любимой. Кроме того, мне, наверное, лучше иметь про запас какие-то варианты.
– Что ты имеешь в виду?
– На случай, если ты со мной разведешься, а я решу снова выйти замуж. Ты ревнуешь?
– Вовсе нет. – Только теперь он понял, что она с самого начала дразнит его. Он вздохнул с облегчением и одновременно почувствовал, что мысль о повторном замужестве Эмили рассердила его.
Он купил бы цветы получше: А в поэзии он предпочитает Шекспира или Теннисона.
– А ухаживать я умею лучше твоего Фредди!
– Откуда же мне это знать?
– Но я ведь ухаживал за тобой, прежде чем мы поженились, разве нет?
– Вообще-то нет. Ты проводил меня домой. Я приготовила тебе имбирное печенье.
– Но должен же я был принести тебе хотя бы подарок!
Она показала ему свое обручальное кольцо:
– Ты дал мне это.
– За все время, проведенное с тобой после возвращения в Фолкирк, я ни разу тебе ничего не подарил?!
– Этого времени было не так уж много, всего неделя, а потом ты уехал в Лондон.
– Я не понимаю. Почему ты вышла за меня, если я не подарил тебе ничего, кроме кольца?
– Ты спас меня от прежней жизни. К тому же когда-то мы с тобой были друзьями.
Он взял ее руку и поднес к губам. Эмили с подозрением оглядела его:
– Чем это ты занимаешься? Он ответил лукавой улыбкой:
– Ухаживаю за тобой.
Виктория ухватилась за пальцы Эмили и с решительным видом сделала первые неуверенные шаги по гостиной. Эмили не могла удержаться от улыбки, когда Виктория потянулась вперед и изо всех сил вцепилась в диван. В дверь легко постучали.
– Да? – Эмили обернулась.
Вошел Хардинг, держа на вытянутых руках огромный букет цветов – сложную композицию из роз, гардений, гиацинтов, тюльпанов и вообще всех весенних цветов, какие только можно вообразить.
Цветы снова были от Фредди. Эмили почувствовала себя неловко. Она показала на рояль.
– Пожалуйста, положите вон туда, Хардинг.
– Прибыл, э-э, еще один букет для вас, мадам, – добавил Хардинг. Молодой дворецкий сложил руки за спиной и перекатился на пятки.
Еще один? Фредди что, пытается скупить все цветы в Лондоне? Эмили с трудом сдержала раздражение. Ей хотелось только одного: чтобы этот человек оставил ее в покое.
– Можете положить его рядом с остальными цветами. Если хватит места.
Хардинг поклонился и через мгновение вернулся с небольшим букетиком нарциссов, перевязанным белой лентой. Ярко-желтые цветы напоминали солнышко. Настроение сразу улучшилось.
Цветы были от мужа.
Эмили, тронутая простотой этого подарка, задумчиво потрогала пальцем нежные лепестки. Когда-то давно, когда она была еще девчонкой, он тоже нарвал ей нарциссов в своем саду. Боже, как же ему влетело тогда от матушки! Эмили улыбнулась, вспоминая тот случай.
Он был первым мальчиком, которого она поцеловала и в которого по уши влюбилась. Он был тогда для нее всем.
А теперь? Непонятно.
Неожиданно для самой себя она схватила большой букет и швырнула цветы в камин. Нет, не годится поощрять другого мужчину. Она пыталась использовать Фредди, чтобы заставить Уитмора ревновать, а это нечестно.
Эмили взяла Викторию на руки и отнесла к Анне. Малышка уютно устроилась у нее на коленях. У Эмили защемило сердце. Теперь Виктория и Ройс – ее дети. Она готова на все ради них. Их будущее полностью зависит от нее. Она, и только она, обязана сделать так, чтобы они никогда не лишились любви и заботы.
Но что, если светские сплетницы вытащат на свет божий тот давний скандал? При одной мысли об этом Эмили разнервничалась. Никто ведь не забыл ужасную смерть ее отца. И если те тайны станут достоянием сплетников, она просто не выдержит.
Из комнаты Ройса донеслись радостные крики. Эмили направилась туда и осторожно заглянула внутрь. В комнате царил разгром. Племянник разворотил свою постель, и теперь одна из простыней свисала с настенного подсвечника в опасной близости от газового рожка.
– Я пират! – Ройс увлеченно прыгал на кровати.
– Да неужели? – Она потянулась вверх, чтобы снять простыню – ну, то есть грот пиратского корабля. – Не привязывай это к газовым рожкам, милый. Иначе может случиться пожар.
По его лицу пробежала тень озорной мысли.
– Я мог бы вообще сжечь этот дом. Тогда мы избавились бы от графа.
– Ройс, как смеешь ты говорить такие вещи? – сурово отчитала она мальчика. – Без графа мы быстро оказались бы на улице.
– Но я хочу жить на улице! – заявил Ройс, размахивая башмаком, как абордажной саблей. – Мы могли бы грабить богатых и раздавать бедным! Мы были бы разбойниками, как Робин Гуд!
– А где бы ты спал по ночам? – спросила она, отбирая у него ботинок.
– На дереве, конечно!
– В парке?
Он завалился на матрас, широко раскинув руки и ноги. Эмили начала собирать оловянных солдатиков, раскиданных по всей комнате.
Внезапно ее внимание привлекли видавшие виды старые башмаки. А на ногах у Ройса были новые туфли из прекрасной кожи.
– Где ты это взял? – спросила она.
– Сегодня с утра они были здесь, стояли на крышке моего сундука. – Ройс схватил пару оловянных солдатиков и заставил их яростно сражаться друг с другом. Затем на секунду остановился. – Разве не ты их купила?
Эмили покачала головой.
– Должно быть, это эльфы, – сказал Ройс с понимающим видом и кивнул. – Как в сказке «Башмачник и эльфы».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: