Барбара Картленд - Голубоглазая ведьма
- Название:Голубоглазая ведьма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-04-004115-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Голубоглазая ведьма краткое содержание
Пресытившись светской жизнью, маркиз Олдридж покидает столицу и отправляется в одно из своих дальних, поместий. По пути он спасает девушку, которую суеверные крестьяне собираются пытать, обвиняя в колдовстве. Прошлое незнакомой красавицы окутано тайной, но маркиз догадывается, что ей грозит опасность...
Голубоглазая ведьма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дул легкий ветерок, воздух был напоен едва уловимым ароматом зелени и тем особым горьковато-соленым привкусом, который чувствуется вблизи моря.
Над головой с тревожными криками кружили чайки, и маркиз заметил семейство куропаток, выпорхнувшее прямо из-под копыт и поспешившее поскорее скрыться.
Местность оставалась такой же дикой и пустынной, безлюдной и таинственной, какой она сохранилась в памяти маркиза со времен его детства.
Завидев издали силуэт родного замка, маркиз почувствовал прилив восторга, который считался неприличным для скучающего аристократа, кому надлежало скрывать движения искренних чувств под маской скепсиса и цинизма.
Серая громада замка выглядела грозно и внушительно. Построенный в нормандском стиле, он, казалось, и сейчас был готов отразить нападение любых завоевателей.
Более поздняя пристройка, выполненная по проекту шотландского архитектора Уильяма Адама, радовала глаз классической чистотой линий. Талантливому мастеру удалось создать своеобразный ансамбль, в который вполне гармонично вписалась старинная башня. Причудливое, но отнюдь не безобразное соседство старого и нового завораживало воображение.
Деревья, окружавшие замок, покрывала изумрудным кружевом прозрачная, едва начавшая распускаться листва.
Перед парадным входом раскинулась зеленым ковром лужайка, пестревшая белыми и желтыми нарциссами. Казалось, что сама природа развернула ковер для торжественного приветствия дорогого и редкого гостя.
Залюбовавшись цветами, маркиз не сразу заметил слуг, облаченных в парадные ливреи, давно поджидавших его на крыльце и теперь спешивших к фаэтону.
Первым почтительно приветствовал господина дворецкий, знакомый маркизу с детства. Теперь это был седой осанистый старик, еще вполне бодрый, но ставший более скупым в движениях.
– Добро пожаловать, ваша милость! Мы все рады видеть вас после столь продолжительного отсутствия и надеемся, что сумеем сделать ваше пребывание в Ридж-Касле приятным и удобным.
– Я в этом ничуть не сомневаюсь, Ньюмен, – ответил маркиз. – Правда, я приехал не один. Со мной здесь весьма неожиданная гостья.
– Гостья? – в удивлении переспросил дворецкий и сразу же заметил прикрытую плащом девушку на полу фаэтона. – Что случилось, ваша милость? – озабоченно взглянул он на хозяина.
– Крестьяне из Стипла решили, что эта девушка – ведьма, и хотели испытать ее маканием в пруд. Я отбил у них бедняжку и привез сюда, – пояснил маркиз.
Маркиз отвечал беспечным тоном, но его слова, должно быть, не на шутку встревожили Ньюмена.
– А ваша милость полагает, что девушка жива? – только и решился спросить старый дворецкий.
Несчастная выглядела скорее мертвой – алые ссадины зловеще выделялись на призрачно-белой коже.
– Я в этом не уверен, – признался маркиз. – Давайте занесем ее внутрь и там посмотрим, стоит ли вызвать доктора.
Дворецкий щелкнул пальцами, подзывая к фаэтону пару лакеев.
Увидев неподвижную девушку, оба инстинктивно отпрянули назад, боясь нечистой силы.
– Поднимите ее, – приказал маркиз.
Ни один из юношей не пошевельнулся.
На губах маркиза показалась едва уловимая улыбка.
– Вы что, испугались? – насмешливо спросил он.
– Да, милорд, – еле выдавил в ответ один из парней, у которого был очень заметный эссекский диалект. – Я не могу касаться ведьмы, хоть режьте!
– И ты тоже боишься? – обратился маркиз к другому лакею.
– На мою мать ведьма наложила проклятье. С тех пор она сделалась сама не своя и так и не пришла в себя до самой смерти, – простодушно пояснил второй слуга.
– Но ее нельзя оставить здесь, – заметил маркиз. Наклонившись к безжизненно застывшему телу, он поднял девушку на руки.
Маркизу не хотелось пачкать свой костюм, но он прекрасно понимал, что должен показать пример, иначе в доме могла воцариться несусветная тревога.
Держа девушку на руках, он поднялся по ступеням и прошел в холл, ощущая на себе полные суеверного ужаса взгляды слуг. Позади на почтительном расстоянии шествовал дворецкий. Ему было явно тоже несколько не по себе, но из чувства преданности господину и от сознания долга он не мог себе позволить оставлять маркиза.
– Так куда же мы ее поместим, Ньюмен? – спросил маркиз.
Старый дворецкий не мог скрыть замешательства
– На половине, где живут слуги, много пустых комнат, – поколебавшись, начал он. – Но я не знаю...
Маркиз понял без слов: если девушка будет ночевать в одной из этих комнат, остальные обитатели глаз не сомкнут от страха. Только теперь он осознал, что, возможно, поступил несколько опрометчиво, привезя девушку в свой замок. Разумнее было бы не вмешиваться и предоставить крестьянам распорядиться ее судьбой согласно местным обычаям.
Но маркиз тут же с гневом одернул себя. «Мы живем в просвещенное время, в цивилизованной стране! – подумал он. – Все эти суеверные предрассудки просто смешны!»
В самом деле, как можно продолжать верить в сатану с когортой приспешников, якобы скрывающихся под личиной обычных людей? Как можно искать колдовство там, где его нет и быть не может?
Вдруг маркиза осенило.
– А няня все еще здесь? – спросил он.
– Конечно, ваша милость. Она в детской, там, где была всегда.
– Вот все и разрешилось, – обрадовался маркиз и торопливо направился вверх по лестнице.
К счастью, девушка оказалась совсем легонькой – ведь маркизу пришлось подниматься на четвертый этаж.
– Здесь все как прежде, – не преминул отметить он, оглядываясь по сторонам.
На стенах висели те же картины, правда, потолки теперь казались ниже, а длинные коридоры гораздо уже.
Когда дворецкий распахнул дверь покоев, где когда-то размещалась детская, маркиз убедился, что там ничего не изменилось с тех пор, как он жил в этой комнате ребенком.
Экран перед камином, в центре игровой комнаты – стол, покрытый скатертью с пышными воланами, деревянная лошадка с выщипанным хвостом – возле окна, игрушечная крепость, которая в свое время доставила маркизу столько радостных часов. Все оставалось на своих местах.
А в низеньком кресле у окна сидела сама няня и что-то вязала крючком.
Она заметно поседела, лицо ее покрылось глубокими морщинами, но, увидев, кто пришел, вскочила на ноги с неожиданной для своего возраста живостью. Маркизу даже показалось, что няня осталась совсем такой же, как и эта комната, с которой она прямо-таки срослась.
– Мастер Освин, то есть я хочу сказать, ваша милость! – в волнении воскликнула старушка.
– Ты меня ждала, няня? – улыбнулся маркиз.
– И ждала, и не ждала, – ответила няня нарочито ворчливым тоном, который маркиз тоже помнил с детства. – Мне хотелось вас видеть, но я сомневалась, что у такого блестящего, такого взрослого и занятого джентльмена найдется время для старой няни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: